Выбрать главу

Хотя они с Аладдином уже летали над океанами во время их первого путешествия на волшебном ковре, к воде Жасмин не приближалась. Это было великолепно. Ей чудилось, что морской простор не имеет границ и уходит в бесконечность.

Лейли тоже была ошеломлена. Девушка-гуль никогда не видела ничего подобного – такого большого и удивительного. Это была просто вода, но она казалась живым существом – в данный момент по-настоящему озлобленным, бушующим и издающим жутчайший грохот, когда волны разбивались о берег.

За один день Лейли повидала больше, чем за целое тысячелетие! Земля, весь мир кругом вдруг показались ей поистине драгоценными, а поиск сапфира – главным делом жизни. Она должна во что бы то ни стало предотвратить уничтожение такого великолепия!

Лейли полетела вперед к усыпанному продолговатыми серебряными ракушками берегу.

Приглядевшись повнимательнее, она поняла, что некоторые из них двигаются. Это были не ракушки – это были рыбы! Они беспомощно барахтались на песке, выброшенные бурными волнами.

Удивленно вскрикнув по-пеликаньи, Лейли опустилась пониже и схватила одну из рыбок, чтобы бросить ее обратно в залив.

Подоспевшие Жасмин и Аладдин начали было ей помогать, но оказалось не так просто удержать в руках скользкую ерзающую рыбу. Принцесса понимала, что они тратят время даром. Нужно было скорее найти сапфировый осколок, чтобы спасти тех обитателей залива, которых пока еще не постигла такая же печальная участь. Но ее доброе сердце все равно рвалось хоть как-то помочь задыхающимся бедняжкам.

Кружащая над волнами Лейли вдруг опустилась ниже и вскрикнула, привлекая внимание принцессы. Потом зеленый пеликан взмыл ввысь, потерялся на мгновение в облаках, а когда появился вновь, тучи расступились, пропуская яркий синий свет, льющийся с неба.

– Маяк! – возликовала Жасмин.

Глава 11

Очередная туча опять загородила звезду, но голубое свечение все еще отражалось в неспокойных водах залива.

– Нужно купить лодку, – заявила принцесса спутникам. Они поспешили к тому месту, где несколько рыбаков боролись на пристани с канатами, оборванными разбушевавшейся стихией. Никто из них не согласился выйти с ними в море.

«Это слишком опасно», – отвечали все. Лодку найти тоже не удалось.

– Приливы разбили и потопили уже больше дюжины разных судов, – объяснил один из мужчин. – У нас и так теперь их не хватает.

– Что же, придется идти самым неинтересным путем, – со вздохом решил Джинн и щелкнул пальцами. Мгновение спустя перед ними появилась симпатичная лодочка с белым парусом.

Друзья сели в лодку, с трудом представляя, что делать дальше. Лейли летела над ними. Дитя пустыни Жасмин, как и Аладдин, не умела плавать и не представляла, как надо грести. Она крепко держала мешок с сапфиром, который снова ожил и рвался вперед. Парус почти сразу сорвало с мачты и унесло в море. Синекожий великан сотворил им весла, но, хотя они гребли изо всех сил, продвинуться дальше при таком сильном течении и ветре было практически невозможно. Время от времени рядом с лодкой образовывались водовороты, которые разворачивали суденышко и сбивали его с курса. Соленая вода, высоко плещущая через борта, заливала даже глаза. Мордочка Абу уже приобрела тот же зеленый оттенок, что и перья Лейли, которая тоже с трудом боролась со шквальным ветром.

– Мы не сможем подобраться достаточно близко! – закричала Жасмин, когда очередной водоворот снова сбил их с курса.

Лейли полетела вперед, и, едва она достигла луча света, льющегося от маяка, воздух и вода вокруг нее словно успокоились. Она оглянулась на лодку. Жасмин изо всех сил старалась удержать руль, а утомленные мужчины налегали на весла.

На кольце замигали зеленые вспышки. Бедэйр знал, что ей нужно делать. Лейли внимательно выслушала, кивнула и направилась вниз, к отражению маяка в волнах. На лету она превратилась в карпа и, достигнув поверхности воды, тут же заработала хвостом, уходя в глубину.

Хоть под водой было спокойней, песок, поднятый стремительными течениями, забивал глаза. Не потерять направление становилось все сложнее и сложнее. Однако Лейли чувствовала магическую энергию осколка – он был совсем близко. Ориентируясь только на ощущения, она двигалась вниз, пока не врезалась во что-то твердое. Лейли моргнула широко раскрытыми рыбьими глазами и услышала странное пение, доносившееся словно откуда-то издалека. Мгновение спустя она почувствовала, будто что-то выталкивает ее из воды.