Жасмин вглядывалась в бесконечные песчаные дюны, продолжая своё путешествие на верблюде. Сара следовала на втором верблюде, а Мариам – на третьем. Ахмед, Малик и Омар шли рядом, как и Аладдин, державший на плече Абу.
Аладдин подошёл к ковру-самолёту.
– Как поживаешь, дружище? – посочувствовал он. Ковёр поднял две кисточки, как будто показывая Аладдину поднятые вверх большие пальцы.
Мешок с камнем начал подрагивать в руках Жасмин, и она покрепче затянула верёвки. Осколок был удивительно лёгким, несмотря на свой размер, даже почти невесомым. Как и обещала хранительница, сапфир создавал защитный барьер вокруг них, так что единственные движения воздуха, которые чувствовала Жасмин, исходили холодными дуновениями из мешка.
Они шли уже несколько часов, и желудок Жасмин урчал от голода. В какой-то момент они остановились в оазисе, чтобы дать отдых верблюдам и немного вздремнуть, но вскоре Жасмин проснулась от беспокойства и из-за того, что веревки мешка, которые она завязала вокруг запястья, начали дёргаться. Странники немного подкрепились финиками и хлебом. Прошёл ещё один день, и надежда Жасмин на то, что оставшиеся сапфиры будут найдены в пустыне, стремительно угасала.
Мешок нетерпеливо дохнул холодом.
– Я хочу найти другие осколки не меньше, чем ты, – с досадой сказала ему Жасмин.
Принцесса не сводила глаз с горизонта, и это позволило ей первой заметить вдали туманный образ.
– Я что-то вижу! – закричала она.
– Маяк? – спросил Аладдин.
– Нет, не совсем, – девушка прищурилась и разглядела сперва две высокие фигуры, а затем ещё несколько поменьше: мужчину, женщину и двух маленьких девочек верхом на козле. За ними тащился осёл с несколькими сумками.
– Сестра! – закричал мужчина, замахав руками. Сара подняла ладонь в ответ и слезла со своего верблюда, чтобы представить семью, когда та приблизилась.
– Это мой двоюродный брат Юсуф, – познакомила Сара. – Его жена Нур и их дочери Мона и Дина. Они живут в Аль-Бандаре, деревне на берегу залива. – Омар помог Мариам слезть с верблюда, чтобы она могла обнять девочек.
– Что вы делаете здесь, в этой пустыне? – спросил Ахмед Юсуфа.
– В заливе не всё хорошо, – ответил Юсуф, – Всю неделю льют непрекращающиеся дожди, в воде закручиваются смертоносные водовороты. Волны прибивают сотни мёртвых рыб к берегу каждый день.
– Юсуф чуть не утонул, когда его лодка перевернулась, – добавила Нyp. Они тоже направлялись к брату Сары в Фаризу, пока погода в заливе не успокоится.
Жасмин и Аладдин обменялись взглядами. Осколок, который они нашли, был спрятан посреди песчаной бури. Судя по всему, нестабильная энергия осколка вызывала бури и шторм. Если в заливе тоже беда с погодой, это может быть подсказкой, где искать следующий осколок.
– Как ты думаешь, может ли вторая часть камня быть там? – спросил Аладдин у Жасмин.
Принцесса кивнула. Мешок рядом с ней подпрыгнул и качнулся, по-видимому, в знак согласия. Семья Юсуфа посмотрела на него с опаской.
– У вас там какое-то животное? – спросила Мона.
– Не совсем животное, – ответила Жасмин, а затем рассказала новым знакомым о путешествии и обо всём, что произошло до сих пор.
– Мы видели её! – воскликнула Дина. – Ту голубую звезду!
– Она висела в небе над заливом, – пояснила Мона.
Нур кивнула.
– Мы тогда подумали, что это просто искажённое отражение луны на поверхности воды, – сказала она, – но теперь кажется, что это мог быть...
– Маяк! – воскликнули Жасмин и Аладдин одновременно.
Юсуф объяснил, что рыбацкая деревня совсем недалеко:
– Сразу за следующей дюной вы увидите окраину Аль-Бандара.
Жасмин и Аладдин настаивали, чтобы Ахмед и его семья продолжили свой путь к родственникам в Фаризу.
– Мы справимся, – заверили они новых друзей. Принцесса подняла мешок с сапфировым осколком. – Ведь у нас есть то, что приведёт нас к следующему осколку, а заодно и защитит.
– Возьмите хотя бы одного из наших верблюдов, – предложил Ахмед. – Он поможет нести ковёр и припасы.
Жасмин покачала головой. Она решила, что Ахмед и его семья и так уже достаточно для них сделали.
– Я могу сам нести ковёр, – заверил их Аладдин. Он перебросил друга через плечо, а затем взял одну сумку. Жасмин взяла другую.
Абу протянул руки, чтобы помочь нести мешочек с финиками и орехами.
– Ну уж нет, Абу, – со смешком возразил его хозяин. – Мы оба знаем, как быстро этот мешочек станет легче, не так ли?
Абу невинно пожал плечами.
– Ты можешь нести вот это, – Аладдин протянул обезьянке пустую флягу из-под воды. Абу нахмурился и фыркнул, но всё же потопал вперёд, волоча за собой флягу.