Выбрать главу

В доме оставалась лишь горстка людей лорда Сантоша, которые выполняли роль шпионов, и она избежала их внимания, просто убедившись, что ее отъезд не пересекается ни с одной из их смен караула вблизи конюшен или ворот махала. С помощью своих людей и женщин она научилась отслеживать их манеру поведения: часы, которые они проводили, обязанности, которые они требовали возложить на них, вопросы, которые они задавали.

Она встретила Сантоша всего один раз, когда он только прибыл в махал. Ей не потребовалось много времени, чтобы понять, что он собой представляет: напыщенный человек, мелочный и недалекий, жаждущий власти. Она не думала о нем много.

Сантошу нравилось думать, что он внимательно следит за ее мужем. Он еще не понимал, что за его шпионами следят в ответ, и, скорее всего, не поймет. Ему не хватало ума опасаться служанок. Как и многие из его окружения, он смотрел на них сквозь пальцы.

Муж Бхумики разрешил вновь открыть рынки после налета на бордель, хотя и неохотно, но по необходимости. В конце концов, людям нужно было покупать еду. На улицах Хиранапрастхи по-прежнему было относительно тихо, но люди не могли отложить все свои повседневные заботы из-за активности повстанцев или патрулирования солдат генерала, даже если бы захотели.

Сквозь сетку раздвижных дверей паланкина Бхумика наблюдала, как мимо проплывают шумные прилавки с едой, столы, уставленные сковородами с горячим маслом для жарки пресноводной рыбы, пакоры и самосы, даже рисовые пельмени по-сругански с аккуратно сложенными краями.

В детстве Бхумика любила суету Хиранапрастхи, постоянное движение и энергию города. Она никогда не могла наслаждаться им непосредственно - как дочь знати, она была защищена, могла наблюдать за городом только через экран паланкина, как сейчас, - но она сохранила его образ в своем сознании, как миниатюрный портрет. Шум. Жизнь. Ее собственное безмолвное тело, спрятанное и защищенное, наблюдающее за всем этим.

Мир за ширмой паланкина изменился с тех пор, как она была девочкой. Хотя звуки и движение остались, края портрета пообтрепались. Нищих теперь было больше. Здания стали беднее, мрачнее. Из Хиранапрастхи вытекли краски. И Бхумика больше не была просто безмолвным телом, поглощающим город одними лишь глазами.

Ее унесли из шумного центра, за более тихие рынки, в гончарный квартал, где она когда-то покупала изысканные голубые сосуды для своих черенков роз, через заросшие поля и бесплодные холмы, усеянные домами, к выжженному, выровненному полю, где предавали смерти имперских предателей. Здесь было всего несколько домов - разбросанные жилища мужчин и женщин, которые охраняли тюрьму и убирали мертвых. За этими домами возвышались высокие стены, опоясывающие поле. Запретные стены из дерева и камня, окантованные неровными остриями стекла. В лучах утреннего солнца они мерцали, как купол короны.

Она постучала по боку паланкина - три удара, простой способ предупредить носильщиков, чтобы они замедлили шаг. Мгновение спустя она увидела, как из одного из жилищ вышла фигура - древняя женщина с густыми седыми волосами, собранными на голове в аккуратный пучок, одетая в простое серое сари с коричневой шалью, свободно накинутой на плечи. Женщина склонила голову. Подождала.

Носильщики паланкина Бхумики опустили ее на землю. Бхумика сошла, не обращая внимания на боли в теле, когда она наклонялась и вставала, ее позвоночник и бедра отягощала тревожная боль ребенка в животе. Она поблагодарила слугу, протянувшего ей руку, и с благодарностью приняла ее, чтобы с некоторым достоинством подняться на ноги.

"Вы уверены, что так будет лучше?" Ее слуга нахмурился.

"Да", - сказала Бхумика. "Полностью".

Она не воспитывала слуг и последователей, которые беспрекословно подчинялись бы ей. Но иногда она уставала от всех этих колебаний, беспокойства. Все стало намного хуже с тех пор, как... ну...

Она дотронулась кончиками пальцев до живота, затем снова спрятала их под шаль. Старуха кивнула ей в знак приветствия.

"Началось", - сказала женщина. "Мы можем наблюдать с востока".

Она провела Бхумику и ее слугу к лестнице, которая вела в башню с видом на место казни. В этих стенах разыгрывался макабрический театр смерти. Здесь была толпа зрителей - плотная толпа мужчин, стоящих плечом к плечу, самые богатые наблюдатели сидели над ними в высоких креслах, а на противоположных сторожевых башнях стояли солдаты, готовые к стрельбе.

В центре площадки стояли слоны. Боевые слоны Париджати были огромными, с тяжелыми бивнями и маленькими глазками. Бхумика никогда не любила слонов, а эти были ослеплены и избиты кнутом, их бивни были уже мокрыми от крови. Одного несчастного писца - его можно было узнать по тонзуре - прижали к каменному цоколю, прижав его голову к поверхности, пока махаут подводил слона поближе и уговаривал его поднять ногу. И опустить ее.

Шум криков писца и мокрого раскола его черепа лишь частично заглушали крики толпы. Бхумика смотрела, слушала и не вздрагивала. В каком-то смысле она все еще была дочерью храма.

"Он смотрит сверху, - сказала старуха, - с несколькими своими людьми. Смотри". Она подняла палец, указывая на фигуру в одной из высоких кабинок. И да, там сидел муж Бхумики, спокойно наблюдая за казнью поборников независимости Ахираньи. Она видела советников Викрама, окружавших его, и Сантоша рядом с ним, занимавшего почетное положение, которого тот не заслуживал.

Она узнала больше о характере Сантоша от девушки, которая подавала вино в тот вечер, когда Викрам развлекал Сантоша и сакетского принца; от пожилой женщины, которая подметала все комнаты для гостей, включая комнату самого Сантоша. Они поговорили с Халидой, которая поговорила с Бхумикой и подтвердила, что ее невысокое мнение о Сантоше было совершенно правильным. Он не был умным человеком, но был целеустремленным и амбициозным. За ним нужно наблюдать.

Махаут повел слона прочь. Наступила пауза. Бхумика провела рукой по лицу и удивилась задержке. Казенные работники выбегали группами, неся с собой солому и дрова, а также огромные ведра с вязкой жидкостью, которую они выливали на дрова по мере их укладки. Бхумика наклонилась вперед, чтобы посмотреть поближе, но не могла понять, что это такое. Масло? Гхи?

Раздался еще один рев, когда, наконец, вывели новых повстанцев. На этих фигурах не было капюшонов, их лица были открыты толпе. По их невысокому росту и фигурам Бхумика поняла, что это женщины. Служанки.

Кто-то нарядил их как невест.

По толпе пробежала рябь шума, беспокойный сдвиг, который привел в движение толпу тел, как физическая дрожь в мышцах.

Все тело Бхумики мгновенно вздрогнуло, волна отвращения прокатилась по ней. Она прижала руку ко рту, чтобы сдержать тошноту.