И в этот миг враги все как один рухнули на землю.
Ших-кай вдруг ощутил, как под воздействием какой-то невидимой энергии шевельнулся воздух.
– Вниз! – взревел он. – Все на землю! – Его ум лихорадочно рылся в арсенале заготовленных их боевых заклинаний.
Закрыв солнце, с небес на землю быстро опускалось нечто похожее на подошву гигантского сапога. На долю секунды Ших-каю почудилось, что он не больше чем козявка, которую вот-вот раздавят.
Он пустил в дело заклинание.
Воздух наполнился гулом тысяч вгрызающихся в камень пил и щелканьем миллиона крошечных кнутов. Командующий поднял глаза. Чудовищный, нависший над ним каблук исчез.
– Спуститесь вниз и искрошите этих типов в куски прежде, чем они снова успеют воскреснуть.
Он не стал смотреть, как выполняется его приказ. Вместо этого он закрыл глаза и опять погрузился в царство своих заклинаний. Вооружившись магическим копьем, он представил изображенную на стене карту и мысленно обозначил на ней цель.
В безоблачном небе над пустыней загрохотал гром. Блеск молний заставил померкнуть солнце. Ших-кай открыл глаза. В пустыне в дьявольском танце кружили тысячи смерчей, похожих на обезумевших пьяниц. Сталкиваясь, они обрушивались вниз, превращаясь в кучи песка. Через несколько минут до командующего донесся низкий, глухой грохот. Ших-кай улыбнулся под своей маской и пробормотал:
– Это научит тебя не высовываться, дружок.
Он выждал ещё несколько минут, слушая при помощи своих сверхъестественных чувств небо и землю. Тишина. Похоже, что враг укрощен.
«На некоторое время, – подумал он. – Всего лишь на время».
– Пожалуй, было бы лучше сжечь тела, – сказал он, обращаясь к Хсу, – но боюсь, что для этого здесь маловато дров.
Тервола согласно кивнул, не отреагировав на сухой юмор Ших-кая. Хсу Шен был примерно одного возраста со своим командующим и входил в число тех, кого лорд Куо сослал на восток. Он тоже помнил эксперименты принца-демона. Мертвецы могут подниматься и подниматься до бесконечности, постоянно пополняя свои ряды павшими воинами противника. Им нельзя позволять одерживать победы. С каждой новой победой они становились все многочисленнее.
– А этих трех отошлите в крепость, – распорядился Ших-кай, указывая на трех мертвых легионеров. – Попросим некроманта, о котором говорил Лун-ю, побеседовать с их тенями.
Неожиданно волосы на его затылке зашевелились. Он включил свои сверхъестественные чувства, чтобы понять, откуда исходит угроза. Однако не смог обнаружить угрозы. Видимо, за ним просто следило нечто неизвестное.
Ших-кай поднялся на вершину холма и посмотрел на восток. Наблюдение велось явно оттуда. Он посмотрел на клубы пыли, поднятые отступающими врагами, и определил направление их движения.
Там, на горизонте? Едва видимое за волнами знойного воздуха возвышение? Он мысленно обратился к карте. Точно. Этот горб попадает точно в центр подозрительного района.
– Теперь, дружок, тебе придется держать головку пониже, – пробормотал Ших-кай. – Мы тебя увидели и скоро придем, чтобы рассмотреть поближе.
Поднялся сильный ветер. Воздух был горячим и сухим. Несущийся в обжигающем потоке песок обдирал кожу не хуже наждачной бумаги. Лорд Ших-кай подобно маленькой статуе неподвижно стоял на вершине холма, игнорируя неистовство природы. Его внимательный и задумчивый взор был обращен на восток.
ГЛАВА 3
1016 ГОД ОТ ОСНОВАНИЯ ИМПЕРИИ ИЛЬКАЗАРА
Встреча великих и могущественных
Женщина тащилась за своим мужем по коридору замка Криф, королевского дворца в Форгреберге. Форгреберг был столицей Кавелина – государства, входившего в число так называемых Малых Королевств. Она шла тяжело, вразвалку. Недоброжелатель мог бы назвать её походку утиной. Находящаяся на сносях дама была целиком погружена в свои мысли. Заметив, что отстала, женщина заторопилась, дабы догнать супруга. Муж остановился и стал ждать её, слегка нахмурив брови:
– Что случилось, Непанта?
– А?.. Ничего.
– Ничего? Не могу в это поверить. Ты выглядишь странной с того момента, как мы здесь появились. Едва ноги таскаешь, при этом скривившись так, словно у тебя оскомина. – Он поднял голову и внимательно взглянул в её карие, полные грусти глаза. – Перестань.
Непанте было около сорока. Хотя позади осталось множество трудных лет, седина в длинных, цвета воронова крыла волосах была едва заметна. Фигура, конечно, стала не та, что в девятнадцать, однако тучности Непанта сумела избежать. На лице женщины почти не отразились трагедии, преследовавшие её всю жизнь. Лишь в глубине глаз можно было заметить спрятанную там печаль.
Глаза походили на древние окна, стекла которых настолько состарились от бесконечных ударов солнечных лучей, что навсегда утратили способность сверкать. Глаза говорили о том, что вера в возможность счастья потеряна, а редкие радостные моменты – не более чем румяна на щеках шлюхи-судьбы. Непанта полностью утратила жажду жизни и считала время, приближающее её к последнему сну. Впрочем, она знала, что время это наступит не скоро. Супруг её – великий колдун Вартлоккур – давно научился удерживать смерть на расстоянии. Он уже успел отпраздновать свое четырехсотлетие.
– Перестань, – повторил он. – В чем дело?
– Варт… Я просто не люблю это место. Оно возвращает меня к временам, которые я хотела бы вычеркнуть из памяти. С этим я ничего не могу сделать… На Форгреберге лежит проклятие. Здесь никогда не происходит ничего доброго. – Непанта встретилась взглядом с мужем, и тот заметил в её глазах тень страха.
– Я не останусь здесь ни минутой дольше, чем это необходимо, – заверил он её.
– Браги как всегда ухитрится тебя не отпустить… – Она заскрипела зубами, поняв, что ситуация совершенно не оправдывает резкости её слов. – Почему ты согласился приехать? – Непанта с отвращением услышала, как её голос срывается на визг.
Однако супруг воспринял вопрос совершенно спокойно.
– Не знаю, – сказал он. – Через несколько минут все станет ясно. Но по пустячному делу Браги ни за что не вызвал бы меня.
По её лицу снова пробежала тень страха.
– Важное дело для кого? Варт, не позволяй Браги втянуть тебя в очередную авантюру. На нем тоже лежит проклятие.
Непанта умоляла супруга так, как в свое время умоляла своего первого мужа, а он, так же как и этот, отказывался её слушать. Первый муж погиб, оставив её в одиночестве…
– Я бы не стал называть его проклятым, – улыбнулся Вартлоккур. – Просто вокруг него всегда что-нибудь да происходит.
– А я называю. Вокруг него всегда происходят отвратительные события. Смертельные. Варт… я не хочу, чтобы дитя появилось на свет в этом месте. Здесь я потеряла двух братьев, мужа и сына. Я не вынесу, если…
Тонкие пальцы чародея пробежали по её волосам. Она смотрела в пол. Вартлоккур обнял её одной рукой за плечи и на мгновение притянул к себе.
– Подобное не повторится. Никаких новых страданий. Обещаю. Долго мы здесь не пробудем. Пошли. Развеселись. Тебе предстоит увидеть множество старых друзей.
– Хорошо. – Непанта попыталась улыбнуться, но улыбка почему-то походила на гримасу смерти. – Я буду храброй.
«У меня всегда хорошо получается быть храброй, – подумала она. – Я всю жизнь только и делала, что проявляла храбрость и при этом только и делала, что жалела себя», – усмехнулась она.
Вартлоккур снова зашагал впереди её. Непанта смотрела в спину мужа. Высокий, стройный чародей выступал даже более величественно, чем обычно. Его плечи не опускались и не вихлялись из стороны в сторону. Они ровно плыли, не меняя своего положения по отношению к полу. Непанта поняла, что муж тоже испытывает напряжение. Его что-то беспокоит. Приглашение короля Браги тревожит его больше, чем он хочет признать.
Боги! Не допустите, чтобы это снова стало началом событий, пожирающих все, что мне дорого. Вартлоккур – единственное, что у меня осталось.