Выбрать главу

КУРТ ВОННЕГУТ (Kurt Vonnegut), p. 1922— один из крупнейших американских писателей наших дней, пользующийся большой популярностью у себя на родине, особенно среди молодежи. Хорошо известен и в нашей стране. Участник второй мировой войны, во время которой, оказавшись в немецком плену, перенес варварскую бомбардировку Дрездена американской и английской авиацией. Опыт военных лет не только лег в основу ряда произведений Воннегута, но и оказал большое влияние на его духовное формирование. Главное место в его творчестве принадлежит романам, из которых на русском языке печатались «Механическое пианино» (1951, сокр. пер. под заглавием «Утопия-14»), «Колыбель для кошки» (1963), «Бойня номер пять, или Крестовый поход детей» (1969), «Завтрак для чемпионов» (1973). Выступал также как новеллист, драматург и телесценарист. Многие рассказы публиковались в переводе в периодической печати и в составе различных антологий.

Своеобразие произведений Воннегута определяется сочетанием философско-сатирического и фантастического начал. Но с какой бы яростью ни бичевал писатель человеческие пороки, ему чужда мысль о непреодолимой порочности человека, как далеко бы ни уводил читателя в иные миры, главное, что его занимает и тревожит, — это несовершенство мира земного.

Рассказ «Ложь» (1962) вошел в сборник рассказов Воннегута «Добро пожаловать в обезьянник» (1968). Печатался в русских переводах.

ГОРДОН ВУДВОРД (Gordon Woodward) — современный американский прозаик.

Рассказ «Уехал в город» был впервые опубликован в переводе в сборнике «Современная американская новелла». М., 1963.

ДЖОН АПДАЙК (John Updike), p. 1932 —один из признанных мастеров современной американской прозы. Дебютировал романом «Ярмарка в богадельне» (1959), но особенное внимание обратил на себя в связи с выходом романов «Кролик, беги» (1960), «Кентавр» (1963) и «Ферма» (1965, два последних выходили в русском переводе). В эти же годы выпускает несколько сборников рассказов, многие из которых известны в переводах и советскому читателю.

Рассказ «Завтра, завтра, завтра и так далее», в заглавии которого используется строка из V акта монолога Макбета трагедии Шекспира «Макбет», был впервые опубликован в переводе в «Неделе», 1968.

ДЖОН ЛЭНГДОН (John Lanqdon), p. 1913 — американский прозаик, автор романов, кино— и телесценариев, рассказов. Удостоенный литературной премии рассказ «Синий габардиновый костюм» был инсценирован для телевидения. Впервые в русском переводе был опубликован в сб. «Современная американская новелла», М., 1963.

ТРУМЭН КАПОТЕ (Truman Capote), p. 1924 — известный американский писатель, творчество которого окрашено в романтические тона. Ряд его произведений принадлежит к жанру документальной прозы, в частности повесть «Обыкновенное убийство» (1965, сокр. пер. «Иностранная литература», 1966, № 2–4). Начал писать после второй мировой войны. Автор романов, повестей, нескольких сборников рассказов. По-русски выходили повести «Лесная арфа» (1951, «Иностранная литература», 1966, № 6, тот же пер. под заглавием «Голоса травы» в кн. «Голоса травы». Повесть. Рассказы), «Завтрак у Тиффани» (1958) и многие новеллы Капоте. Рассказ «Дети в день рождения» впервые опубликован в переводе в журнале «Новый мир», 1967, № 4. Затем неоднократно включался в сборники рассказов Т. Капоте.

ЭРСКИН КОЛДУЭЛЛ (Erskine Preston Caldwell), p. 1903 — один из крупнейших и наиболее плодовитых американских писателей нашего века, хорошо известный советскому читателю по переводам. Жизнь и творчество Колдуэлла тесно связаны с американским Югом. Начал писать в 30-е годы, переменив до этого множество профессий: сборщика хлопка, репортера, официанта, шофера, рабочего сцены. Произведения Колдуэлла, начиная с «Табачной дороги» (1932, опубликована в русском переводе), которая сразу же принесла писателю широкую известность, пронизаны сочувствием и уважением к человеку труда, согреты сочным юмором.

Это, однако, не исключает и трагических интонаций, когда автор сталкивается с уродливыми явлениями действительности.

Написанный еще в 30-е годы рассказ «Тихоня» вышел впервые в русском переводе в 1939 году. Впоследствии входил в антологию повестей и рассказов Э. Колдуэлла.

ДЖЕЙМС БОЛДУИН (James Baldwin), p. 1924 — видный американский писатель-негр, романист, публицист, драматург. Писать начал в 50-е годы и в своем творчестве отразил многие существенные моменты «негритянской революции» — борьбы черных сынов Америки за гражданские права. Сознавая нетерпимость существующего положения, предупреждая, что оно чревато взрывом: «В следующий раз — пожар», (1963) — такое название носит одна из публицистических книг Болдуина, — писатель отвергает свойственную многим представителям этого движения идею негритянского сепаратизма и изоляции, выступая за соединение сил всех противников расизма. На русском языке выпущены сборник рассказов и публицистики разных лет — «Выйди из пустыни», повесть «Если Бийл-стрит могла бы заговорить» (1974), пьеса «Блюз для мистера Чарли» (1964, «Иностранная литература», 1964, № 11). В периодической печати и антологиях публиковались рассказы и отрывки из публицистических произведений Болдуина.

Рассказ «Скажи, когда ушел поезд?» лег в основу одноименного романа (1968). В переводе был впервые напечатан в 1971 году в составе сборника «Современная американская новелла. 60-е годы».

ФЛАННЕРИ O'KOHHOP (Flannery O'Connor), 1925–1964 — выдающаяся американская писательница, представительница «южной школы». Внимание привлек рассказ «Герань», которым О'Коннор дебютировала в 1946 году. За свою сравнительно недолгую творческую жизнь опубликовала два романа: «Мудрая кровь» и «Яростные разрушают» (1960), и два сборника рассказов: «Хорошего человека найти нелегко» (1956) и «На вершине сходятся все тропы» (1964), до выхода которого писательница не дожила. В 1971 году вышло «Полное собрание рассказов» О'Коннор.

Мир ее произведений — это мир, построенный на насилии, и потому, даже не осознавая этого, ее герои живут ощущением страха, в предчувствии неизбежно надвигающейся беды.

Рассказ «Гипсовый негр» впервые в переводе опубликован в 1974 году в сборнике «Хорошего человека найти нелегко», составленном на основе двух авторских сборников. Рассказы О'Коннор публиковались также в советской периодике.

ДЖОЙС КЭРОЛ ОУТС (Joyce Carol Oates), p. 1938 — талантливая, необычайно активно работающая американская писательница, в творчестве которой традиции социальной прозы 30-х годов сочетаются с глубоким психологизмом. Автор нескольких романов — один из них удостоен Национальной премии — и около десятка сборников рассказов, а также поэтических сборников, пьес и литературоведческих работ. Новеллы Оутс включались в ежегодную антологию лучших американских рассказов, многим из них присуждалась премия имени О'. Генри.

Путь героев Оутс никогда не бывает прост. Но писательница не изображает их жертвами обстоятельств. Они сами создатели своей судьбы. Есть определенная суровость в подходе Оутс к своим персонажам, но в ней — и уважение писательницы к человеку.

На русском языке был напечатан сборник, включающий роман «Сад радостей земных» (1967) и несколько новелл. Новеллы Оутс публиковались также в других антологиях и в периодической печати. Рассказ «Куда ты идешь, где ты была?» (1966) выходил на русском языке в составе антологии «Американская новелла XX века».

ДЖЕРОМ ДЭВИД СЭЛИНДЖЕР (Jerome David Salinger), p. 1919 — американский писатель. Дебютировал в литературе в начале 40-х годов. Участвовал во второй мировой войне. Подлинное признание принес ему талантливый роман «Над пропастью во ржи» (1951), за которым последовало несколько сборников новелл и повести «Выше стропила, плотники» и «Будьте знакомы — Сеймур» (1963). К сожалению, писатель впоследствии отошел от художественного творчества, не раскрыв до конца своего большого дарования.

На русском языке в периодической печати и в сборнике выходил роман «Над пропастью во ржи», повесть «Выше стропила, плотники» и рассказы. Выпущен также небольшой сборник под заглавием «Грустный мотив». Рассказ «Фрэнни» впервые увидел свет в переводе в 1968 году.

УИЛЬЯМ ФОЛКНЕР (William Faulkner), 1897–1962 — величайший американский писатель XX века. Автор около двух десятков романов, нескольких сборников рассказов, большинство которых объединено темой Юга. Их действие разворачивается в вымышленном округе Иокнапатофа, прообразом которого послужил край, в котором родился и жил писатель. Многие рассказы Фолкнера включались в состав ежегодных антологий лучших американских рассказов. В произведениях Фолкнера в равной мере ощутимы поступь истории и тончайшие движения человеческой души.