Потом, когда у Катринки появилось время все обдумать, она предположила, что не сразу узнала Натали Бовье не только потому, что ее внимание было сосредоточено на Жан-Клоде, но и потому, что ни от кого из организаторов, в том числе и от Жан-Клода, она не ожидала такой выходки.
— Катринка, дорогая, — сказал Жан-Клод, разводя руки для приветственного объятия.
— Привет, Жан-Клод, — сказала Катринка, отступая назад, не обращая внимания на его протянутые руки.
— Катринка, рада тебя видеть! — воскликнула Натали с характерным французским акцентом. Несмотря на темно-синие круги под глазами, которые не мог скрыть даже грим, она была такой очаровательной, как всегда, а се фигура такой же юной. Вокруг нее распространялась особая эротическая аура, которую очень ценили мужчины, включая Адама Грэхема.
— Надеюсь, мой приезд не доставит вам неудобств. Жан-Клод так настаивал, чтобы я поехала… — Она не решилась протянуть руку и повернулась к Зузке и Александре, натолкнувшись на их неприкрытую неприязнь.
— Жан-Клод не предупредил, что приведет гостей, — холодно сказала Катринка. — Мне потребуется время, чтобы найти для вас место. Надеюсь, вы извините меня. Я сейчас все утрою, — Катринка двинулась в зал. Александра и Зузка сделали то же самое, не сказав ни слова ни Жану-Клоду, ни Натали.
— Я же тебе говорила, что ничего хорошего из этого не выйдет, — сказала Натали, едва сдерживая слезы.
— Надо же было с чего-то начинать, — вздохнул Жан-Клод.
Зная, что Натали сейчас в Нью-Йорке, он не мог побороть желания привести ее сюда, но, увидев лицо Катринки, сразу усомнился в правильности принятого им решения. Постепенно его уверенность возвращалась. Спустя несколько секунд, он уже не сомневался, что поступил правильно. Забота о Натали была его старой привычкой, и он хотел помочь ей вернуть дружбу Катринки.
— Это был первый шаг, — продолжал он, обнимая Натали и следуя за Катринкой. — Следующий уже не будет таким трудным…
— Ты в порядке? — спросила Александра, заметив, какие усилия прилагает Катринка, чтобы удержать свои чувства под контролем.
— Да, — она попыталась улыбнуться.
— Прогони ее! — сказала Зузка.
— Натали здесь ни при чем. Я просто не могу понять, зачем Жан-Клод сыграл со мной такую шутку.
Александра не стала утруждать себя обсуждением произошедшего. Она просто кивнула головой и сказала:
— Я всегда знала, что этот мужчина опасен.
— Он просто издевается, — Зузка недоуменно встряхнула головой.
— Нам срочно нужно еще одно место, — сказала Катринка, отловив Робин и распорядителя.
— О Господи, — взмолилась Робин. — Только не это, только не еще одно место! Я и так только что усадила женщину по имени Моника Бранд. Вы когда-нибудь слышали о ней?
— Нет, — пожала плечами Катринка.
— И я тоже не слышала. Но у нее есть приглашение. Горе мне! — В эту секунду она увидела Натали. — Не может быть…
— Как видишь… — пожала плечами Катринка. — Пожалуйста, найди место, где их можно усадить. По возможности получше. Я не хочу, чтобы люди потом говорили, что я посадила Натали на кухне.
— Ну и ну, посмотрите-ка, кто к нам приехал, — прошептал Алан Платт Сабрине, заметив Натали. В свое время она одна из первых купила его модели для своего магазина на западном берегу. Если Алан и был способен испытывать к кому-то чувство благодарности, то только к Натали. Она хорошо выглядит, тебе не кажется? У нее есть вкус, она разбирается в одежде…
— Ты так говоришь, потому, что ей нравятся твои модели? — резко поинтересовалась Сабрина, наблюдая за тем, как Натали усаживается за стол.
Сабрина тоже носила одну из моделей Алана, полагая, что очень льстит ему этим. Как бы то ни было, на Сабрине этот наряд висел бесформенной тряпкой, несмотря на все усилия, которые она прикладывала, чтобы выглядеть грациозной. Алан вздохнул.
— Вот что восхищает меня в женщинах, — честно признался он, уделяющий мужчинам гораздо больше внимания.
— Гм, — буркнула Сабрина, не обращая внимания на признание Алана. Она, не отрываясь, следила за Катринкой, которая лишь мельком взглянула на Натали, но никак не проявив при этом своего к ней отношения. Затем повернулась к мэру, который сидел справа от нее, и стала о чем-то говорить с ним.
«Маловато для статьи», — грустно подумала Сабрина. Но ее разочарование сменилось раздражением. Действительно, если люди хотят видеть свои имена в прессе, им следует вести себя поинтересней. Почему ей приходится самой делать всю работу, вынюхивая здесь, приукрашивая там? Чарльз Вулф понятия не имел, с каким трудом Сабрина отрабатывает жалование, которое он ей милостиво назначил.
— Не могу дождаться, ужасно хочется скорее прочитать твой репортаж о сегодняшнем происшествии, — сказал кто-то прямо на ухо Сабрине. Оглянувшись, Сабрина обнаружила своего старого конкурента, Рика Коллинза. Он самодовольно улыбался, глядя ей прямо в лицо. Сабрина едва подавила желание схватить его галстук и затягивать до тех пор, пока его карие глаза не вылезут из орбит.
— Что бы я ни написала, это будет намного интереснее той чуши, которую обычно несешь ты, — отрезала она злобно.
Рик весело расхохотался.
— Да, но эта чушь даже в худшие времена имеет большую аудиторию, чем все твои колонки вместе взятые.
«И денег он тоже больше получает», — подумала Сабрина, задыхаясь от зависти. К тому же Рик только что подписал контракт на книгу о старой аристократии восточного побережья. Она скривила губы в бледном подобии улыбки и заявила:
— Твои читатели больше заинтересованы в количестве, а не в качестве.
— Похоже, твоя новая заметка будет предельно краткой… — Рик не обижался, зная, что сейчас он в хорошей творческой форме и рейтинг его телешоу растет.
— Дорогие мои, — мягко сказал Алан, — давайте не устраивать кошачьих боев! Мы ведь не хотим испортить Катринке вечеринку.
— Смотри не поперхнись ленчем, — нежно пожелал Рик Сабрине, удаляясь к своему столу.
— Что б ты захлебнулся, — зашипела Сабрина.
— Ты что-то сказала? — спросил Алан.
— Да. Передай, пожалуйста, масло.
Мэр произнес короткую речь, посвященную великолепным перспективам развития бизнеса в Праге, чем, похоже, многих заинтересовал: Катринке пришлось перевести ему множество вопросов. Увлекшись экономическими проблемами, она почти забыла о Натали.
— Прости, shérie [3], если я расстроил тебя, — сказал Жан-Клод в конце ленча, собираясь уходить. Впрочем, он не выглядел раскаивающимся. — Просто, я подумал, пришло время зарыть топор войны, как говорят индейцы.
— Это не твое дело, Жан-Клод, — заметила Катринка, улыбаясь, чтобы никто не мог предположить, что они ссорятся.
— Простишь меня?
— Я подумаю об этом.
— А если я пообещаю принять твои предложения насчет Чехословакии?
Катринка засмеялась.
— Ты сам знаешь, что делаешь это только ради денег, а не ради моего счастья.
— Не стоит недооценивать себя, chérie, — сказал он, целуя ее в обе щеки, после чего повернулся к только что подошедшему Марку и прибавил: — Мы уладим наши разногласия. Теперь тебе нет нужды ввязываться в битву.
Обняв Катринку за талию, Марк улыбнулся Жан-Клоду:
— Я и не собирался. Катринка отлично справляется с этим без моей помощи… — Взяв Катринку за руку, он повел ее к выходу.
— Если твои отели обанкротятся, ты всегда найдешь себе работу в кинематографе…
— Я актерствую вовсе не так уж хорошо! На Натали я больше не сержусь, но Жан-Клода готова закопать в землю живьем!
— Как раз это я и имел в виду, — сказал Марк, смеясь. — Ты великолепная актриса. Мэр решил, что Жан-Клод твой лучший друг.
Катринка снова улыбнулась и заметила, что мэр и его сопровождающие двигаются по направлению к двери.
— Думаю, мне надо попрощаться с ними. Спасибо тебе, милый. Ты мне очень помог сегодня.
— Передай им мои извинения, ладно? — Марк поцеловал жену в щеку. — Я должен вернуться в офис.
Катринка вспомнила, каким взволнованным он приехал.
— У тебя какие-нибудь проблемы?
— Нет, ничего. Кто-то скупает мои акции, и я хотел бы знать, кто это делает… Кэри ведет расследование, пока меня нет. Ему пришло на ум, что это могут быть Гитти.