Выбрать главу

Не тщеславие получить название сочинителя, но желание оказать услугу моему отечеству к сочинению сея книги меня побудило. Польза, от таковых книг происходящая, всякому просвещённому читателю известна; не может также быть неведомо и то, что все европейские народы прилагали старание о сохранении памяти своих писателей, а без того погибли бы имена всех в писаниях прославившихся мужей. Однако Россия по сие время не имела такой книги, и, может быть, сие самое было погибелию многих наших писателей, о которых никакого ныне не имеем мы сведения. Ныне наступило то время, в которое неусыпным попечением премудрый нашея императрицы исправляются погрешности предков наших. Под благополучным владением Екатерины Великия Россия вступила на такий степень величества, что все иностранные народы счастию её завиствуют и удивляются. Невольница татарская приводит в трепет Мустафу и Магомеда[573]; погруженная прежде в невежество Россия о преимуществе в науках спорит с народами, целые веки учением прославлявшимися; науки и художества в ней распространяются, а писатели наши прославляются. Свидетельствуют сие многие подлинные наши на иностранные языки переведённые книги. Всякие известия, до российской истории касающиеся, иностранными народами принимаются со удовольствием. Между прочими в 1766 году некто российский путешественник сообщил в лейпцигский журнал известие о некоторых российских писателях[574], которое во оном журнале на немецком языке напечатано и принято с великим удовольствием. Но сие известие весьма кратко, а притом инде не весьма справедливо, а в других местах пристрастно написано. Сие самое было главным поощрением к составлению сея книги; но сколь сие трудно, благоразумный читатель и без моего в том объяснения рассудить может; исключая то, что первые следы во всяком деле пролагать трудно, должен я был большую часть наших писателей собирать по словесным только преданиям. Не в порицание неизвестному писателю, сообщившему в лейпцигский журнал описание наших авторов, упомянул я здесь о его известии и не в похвалу себе; но только для того, чтобы показать, сколь трудно в первый раз издавать такого рода сочинения. Мой словарь имеет свои погрешности и, может быть, столько же ещё не достигает до достоинства своего имени, как и то известие, о котором я упомянул. Есть и такие в книге моей погрешности и недостатки, которые и сам я усматривал; но они остались неисправленными потому, что я не мог никак достовернейшего получить известия. И сие-то принудило меня в заглавии сея книги написать «Опыт исторического словаря о российских писателях». Я старался собирать имена всех наших писателей; но при отпечатании моей книги получил я ещё о многих известие, а сие самое подаёт надежду, что и ещё многие откроются. В таком случае остаётся мне просить вспомоществования в моём труде от многих читателей. Всякий любитель словесных наук, имеющий сведение о ком-либо из наших писателей, в сию книгу не внесённых, или в поправление изданного написав, может сообщить в письме к сочинителю сей книги, которое будет с благодарностию и со удовольствием поместится в продолжение сего «Словаря». Я не исключаю из сего и критик, на благоразумии и справедливости основанных: они тем приятнее для меня будут, чем более способствовать станут к приведению в совершенство сея книги. Если кто соблаговолит прислать такие письма из живущих в здешнем городе, те могут оные сообщить к переплётчику, у которого книга сия продаваться будет; а из других городов могут подписывать на имя сочинителя и посылать по почте, а моё старание будет получать оные с почтового двора. Чем более будет сообщено ко мне таких известий, тем больше удостоверится я, что труд мой от просвещённого общества заслуживает внимание.[...]

А

Ададуров Василий Евдокимович[575], тайный советник, сенатор, Московского университета куратор и ордена святыя Анны кавалер, человек учёный и просвещённый, будучи адъюнктом Академии наук, сочинил «Правила российской орфографии» и перевёл на российский язык немало весьма изрядных и полезных книг.

Аничков Димитрий[576], Московского императорского университета философии и свободных наук магистр, сочинял слова 1) о том, что мир сей есть ясным доказательством премудрости божией, и что в нём ничего но бывает по случаю, напечатанные в Москве 1767 года; 2) о истинном богопознании, весьма много похваляемое за свободное и ясное сей важной материи объяснение, напечатанное в Москве ж, и ещё некоторые другие.

Афонин Матвей[577], Императорского Московского университета натуральной истории экстраординарный профессор, сочинил несколько торжественных слов, напечатанных в Москве в разных годах.

Б

Барсов Антон[578], Московского императорского университета профессор красноречия, сочинил на нредприятое с благополучным успехом окончанное прививание оспы е. и. в., весьма изрядное слово, напечатанное ноября 10 дня 1768 года, много похваляемое за чистоту российского слога, и протчия красоты в нём находящиеся; есть и ещё несколько слов его сочинения.

Башилов Семён[579], родился в Троицкой лавре от приказного служителя, а в 1757 году вступил в Московский университет и обучался латинскому и французскому языку, риторике и мафиматике, где за прилежность я успехи в науках получил медали. В 1762 году взят обратно в Троицкую лавру, и обучал в тамошней семинарии мафиматике, а оттуда взят был для отправления в Англию, при студентах инспектором; но по приезде в Петербург увидел, что за различными его припадками туда ехать не мог; и определён был в Императорскую Академию наук переводчиком. В 1769 году из Академии перешёл в Комиссию о сочинении проекта Новаго уложения, сочинителем; в 1770 году взят был в Правительствующий Сенат, и произведён секретарём; но умножившиеся его припадки чахотной болезни и другие не допустили его пользоваться милостию его благодетеля; ибо он умер того ж года июля 11 дня горячкою. Сей был человек разумный и просвещённый, упражнялся много во словесных науках; будучи при Академии издал он под своим смотрением две части «Никоновской летописи»[580], «Судебник царя Иоанна Васильевича»[581], перевёл много весьма полезных книг с великим успехом и сочинил довольно сатирических писем, напечатанных в еженедельном сочинении «Ни то, ни сё»[582], изданном 1769 года в Санктпетербурге. Вообще слог его чист и приятен.

Богданович Ипполит[583], государственной коллегии Иностранных дел переводчик, человек молодой, но искусный в словесных науках, также во французском, италиянском и российском языках. Сочинил поэму «Сугубое блаженство», довольно торжественных, духовных и анакреонтических од, эпистол, стансов, басен, сказок, сонетов, эклог, элегий, идиллий, эпиграмм, писем и других сатирических сочинений, которые все напечатаны в ежемесячных сочинениях «Полезном увеселении», 1760, 1761, 1762 гг. в Москве и других книгах. Перевёл с италиянского языка г. Мишеля Анжело жизнети песнь е. и. в. с совершенным искусством. Означенные его поэма, песнь и некоторые оды напечатаны в Санктпетербурге и похваляются много знающими людьми [...]

Булатницкий Егор[584], Московского университета студент, умер 1767 года в Москве. Он сочинил «Итальянскую грамматику», которая напечатана в Москве 1760 года.

В

Вениаминов Пётр[585], Императорского Московского университета медицины доктор и профессор. Сочинил многие изрядные слова и речи, а напечатаны из них некоторые 1766 и 1767 годов в Москве.

Верёвкин Михайло[586], коллежский советник, сочинил памянник на всякий день стихами весьма изрядно и много других стихотворных сочинений, напечатанных в ежемесячном сочинении «Полезное увеселение», изданном в Москве 1761 года, но он большую от общества заслужил похвалу и более во оном известен переводом на российский язык «Сюллиевых записок», которого издано уже две части 1771 года в Москве. Сей перевод всеми знающими людьми много похваляется.

вернуться

573

Невольница татарская приводит в трепет Мустафу и Магомеда — речь идёт о русско-турецкой войне 1768—1774 гг. Невольница татарская — Россия, пережившая в 1240—1480 гг. золотоордынское иго.

вернуться

574

...некто российский путешественник сообщил в лейпцигский журнал известие о некоторых российских писателях... — В 1768 г. в Лейпциге были опубликованы «Известия о некоторых русских писателях». Точное авторство этого сочинения не установлено.

вернуться

575

Ададуров Василий Евдокимович (1709—1780) — учёный и государственный деятель, учился в гимназии и университете при Академии наук, а в 1733 г. стал первым её адъюнктом из русских (по высшей математике), известен также как переводчик и преподаватель русского языка, среди его учеников была и будущая императрица Екатерина II, в царствование которой занимал высокие посты в государственном управлении.

вернуться

576

Аничков Дмитрий Сергеевич (1733—1788) — просветитель, философ и математик, сын подьячего, учился в Московском университете в 1755—1761 гг., затем преподавал в нём, с 1771 г. — профессор, в 1769 г. подготовил диссертацию «О начале и происшествии натурального богопочитания», в которой возникновение религии объяснял страхом и невежеством людей; автор учебных пособий по математике и военно-инженерному делу.

вернуться

577

Афонин Матвей Иванович (1739—1810) — естествоиспытатель и агроном, учился в Московском университете, завершил образование за границей, после возвращения первым стал преподавать в университете земледелие. Самое известное сочинение — «Слово о пользе, знании, собирании и расположении чернозёму, особенно в хлебопашестве» (1771 г.), вышел в 1777 г. в отставку и продолжал агрономические опыты.

вернуться

578

Барсов Антон Алексеевич (1730—1791) — учёный-лингвист и общественный деятель, сын учителя Славяно-греко-латинской академии, где начал своё образование, в 1748—1753 гг. — студент Академического университета, в 1755 г. прибыл в Московский университет профессором математики (с 1761 г. — красноречия). Его «Краткие правила российской грамматики» выдержали за 1771—1802 гг. 10 изданий и служили основным учебником русского языка. С 1783 г. член Российской академии.

вернуться

579

Башилов Семён (1741—1770) — один из первых издателей древнерусских памятников, переводчик произведений античных философов, французских просветителей и учёных Петербургской Академии наук.

вернуться

580

Никоновская летопись — общерусский летописный свод, составленный в XVI в. Один из его списков принадлежал позднее патриарху Никону.

вернуться

581

Судебник царя Иоанна Васильевича — утверждён в 1550 г. как сборник законов Российского централизованного государства.

вернуться

582

«Ни то ни сё» — «Ни то ни сио в прозе и стихах», ежесуботнее издание 1769 г. Вышло 20 листов (номеров) журнала тиражом в 600 экз.

вернуться

583

Богданович Ипполит Фёдорович (1743—1803) — поэт, родился в украинской дворянской семье, в 1761 г. окончил Московский университет. Лучшее произведение — поэма «Душенька» (впервые напечатана в 1778 г., а полностью в 1783 г.), в ней использован античный сюжет во французской обработке Ж. Лафонтена, но стилизован под русские народные сказки. Переводчик произведений французских просветителей и исторических сочинений.

вернуться

584

Булатницкий Егор (ум. 1767) — переводчик с итальянского языка пьесы К. Гольдони «Сердечный магнит» (поставлена и напечатана в 1759 г.) и «Новой итальянской грамматики», ставшей учебником для университетской гимназии.

вернуться

585

Вениаминов Пётр Дмитриевич (1733—1775) — врач, ботаник, химик, в 1755 г. из Славяно-греко-латинской академии поступил в Московский университет. Закончив образование за границей, был профессором университета по кафедре медицинской ботаники. Самое известное сочинение — «Слово о свойствах и пользе растений».

вернуться

586

Верёвкин Михаил Иванович (1732—1795) — писатель и государственный деятель, сын гвардейского офицера, учился в Морском шляхетском корпусе, в 1756 г. определён при И. И. Шувалове на службу в Московский университет, в 1759—1761 гг. — директор университетской гимназии в Казани, в дальнейшем — на службе в кабинете Екатерины II переводчиком и «у других дел». С 1782 г. член-корреспондент Петербургской Академии наук, с 1785 г. — член Российской академии. Переводчик книг исторического и географического содержания, автор стихов, комедий, «Хозяйственного деревенского календаря».