* * *
Тихий скрип проседающих половиц. Толком не проснувшись, Мерриль сунула руку под изголовье, нащупав плоскую рукоять припрятанного кинжала. Шаги стали ближе. Подала жалобный голос рассохшаяся дощечка совсем рядом с топчаном. Элвен наискось с потягом резанула воздух в направлении звука. Послышалось сдавленное шипение и ругательство. Кто-то, коварно проникший в дом и угрожающе нависавший над спящей девицей, торопливо шарахнулся назад. - А, - Мерриль разлепила глаза, - Дунк. Погоди, погоди, откуда ты взялся, я ведь заперла дверь! И проверила замки! - На входной двери заперла, - буркнул незадачливый грабитель, зализывая перечеркнувшую тыльную сторону ладони узкую и глубокую царапину. - А там, где черный ход - забыла. Надеюсь, ты кинжал-то ядом не смазала? - Проклятие, - Мерриль села на топчане, зевая и прикрывая ладонью рот. - Никогда мне не научиться жить в городе. Прости, у меня такой беспорядок, вчера не успела толком прибраться. По скромному разумению следопыта Дункана Хоука, из множества его друзей и знакомцев Мерриль единственная умудрялась поддерживать свое жилище в состоянии безупречной чистоты и аккуратности. Но долийская дева всякий раз с искренним сожалением в голосе извинялась перед гостями за ужасную неопрятность своего дома. Хоук никак не мог понять, зачем она это делает. Впрочем, он не понимал многого из слов и поступков Мерриль, что не имело ровным счетом никакого значения. Ему просто нравилась Мерриль, умудрявшаяся одновременно быть по-детски наивной и вместе с тем проницательной и мудрой, словно чародейка былых времен. - И, конечно, у тебя не сыщется ни единой крошки для бедного уставшего путника, - поддразнил девушку Хоук, намекая на привычку Мерриль в увлечении исследованиями постоянно забывать о необходимости поесть. - Вот и нет, - с достоинством возразила Мерриль, - я ходила на рынок. И купила там не только книги и травы, но и еду. - И когда же произошло это достойное занесения в летописи Тедаса событие, месяц назад или два? Готов поспорить, твои запасы давно обросли плесенью. Таким толстым зеленым слоем. - Клевета и напраслина. В чем ты сейчас сам убедишься. Мерриль выбралась из спального мешка, ловко скатала его в тугой сверток и отправилась хлопотать по хозяйству. Дункан бродил по двум комнатам, разглядывая появившиеся на полках новые свитки, диковинного вида статуэтки работы элвен и сработанные лично Мерриль амулеты от болезней. Хоук приязненно кивнул двум самым старым обитателям комнат, стоявшим на своих привычных местах. Белая галла, что паслась на лужайке из засушенного вереска, вскинула голову, принюхиваясь к тревожным запахам. Свернувшийся в гнезде Пернатик настороженно блеснул глазами-камешками. Пернатик был грифон, Мерриль сшила его из лоскутов и обрезков меха. Невесть почему юная элвен обожала грифонов и надеялась когда-нибудь отыскать гнездовье. Хоук честно предупредил, что в этом деле он ей не помощник - грифоны, как и их уцелевшие родственники виверны, славились дурным нравом и очень острыми когтями. Но Пернатик был совершенно безобиден, в отличие от каменного зеркала в простенке. Всякую ночь Мерриль занавешивала его мешковиной, и всякое утро тряпка оказывалась скомканной на полу. Зеркало отчаянно не нравилось Дункану - хотя, уступив настойчивым просьбам Мерриль, он сам с полгода тому поднялся вместе с ней на Расколотую гору. Рыскавшая по окрестностям города в поисках остатков поселений элвен, Мерриль натолкнулась на пещеру. В глубине которой она обнаружила забытое всеми святилище и разбитое вдребезги каменное зеркало. Хоук помог элвен собрать острые как бритва осколки и доставить мешки с ними в Киркволл. Мерриль собрала каменную мозаику воедино, нашла для нее подходящее обрамление... и, по мнению Хоука, слегка помешалась на своем драгоценном элувиане. - Мне изменяет зрение, или в прошлый раз на твоем любимце было куда больше трещин? - следопыт подобрал мятую тряпку и накинул на зеркало. Не удержавшись, скорчил зверскую рожу своему неясному отражению. - Элувиан исцеляется, - Мерриль расставила на столе плошки с дымящимся варевом. Запах казался вполне приятным. - Я же говорила, что смогу его починить. - А я говорил и повторяю вновь: дурная это вещь. Зря мы его сюда притащили, - даже будучи накрытым мешковиной, зеркало источало угрозу. Дункан ощущал ее, как едва заметный ветерок, холодивший шею и мелкие волоски на затылке. Он привык доверять своему чутью и полагаться на него. Если уж ты промышляешь шныряньем по заброшенным гномьим пещерам в поисках ценных вещиц и охотой на опасных тварей, то без хорошо развитой интуиции долго не протянешь. Но Мерриль не желает прислушиваться к его словам. Ведь он всего-навсего человек - пусть даже сумевший добиться доверия и приязни сдержанной и замкнутой элвен. - Ну хорошо, хорошо, это сокровище твоего народа, ты без него жить не можешь. Это я уже усвоил. Скажем так, я беспокоюсь, что о твоей ворожбе над зеркалом прослышат храмовники. А они непременно прознают, уж поверь мне. - Я не использую магию крови, которая так устрашает Храм, - терпеливо, словно разговаривая с малым ребенком, объяснила Мерриль. - Им не в чем меня обвинить. - Ты долийская чародейка. Этого более чем достаточно, чтобы причислить тебя к малефикарам. Мерриль отложила вилку, смерив сидящего напротив человека долгим, серьезным взглядом. Если в мире существуют лани-оборотни, подумалось Хоуку, они должны походить на Мерриль. С такими же огромными, влажными глазами, исполненными озорства и грусти. С длинными, чутко вздрагивающими ушками. С грациозными и порывистыми движениями, и манерой склонять голову к правом плечу. Иногда Хоуку казалось, в высоких сапожках мягкой кожи Мерриль скрывает острые копытца - хотя он не раз самолично убеждался в том, что это не так. - Я способна постоять за себя, - спокойно заявила элвен. - Знаю. И все же, Мерриль, почему бы тебе не вернуть треклятое зеркало туда, откуда оно взялось?.. - И заодно не перебраться из Эльфинажа под твою крышу, - закончила фразу Мерриль. - Ну, и это тоже, - не стал отрицать Хоук. - Хотя, заметь, я больше не настаиваю на том, чтобы ты сделала это прямо сейчас. Я даже согласен обождать, когда ты примешь решение. - Которое вполне может оказаться не в твою пользу. - Ты разбиваешь мне сердце! - трагически взвыл следопыт. - Ничего страшного. Людские сердца выкованы из прочного материала, - хмыкнула Мерриль. - Изабелла тебя утешит, если что. - Ну и на кой ляд мне сдалась эта полоумная морская ведьма с безумными авантюрами и привычкой каждый вечер напиваться в стельку? - Изабель красивая, - в голосе Мерриль прозвучала легкая зависть. - И веселая. Ее душа не ведает уныния и сомнений... А какая нужда, собственно, привела тебя в такую рань к моему порогу? - Точно! - Дунк ударил себя кулаком по голове. - Маргаритка, ты нужна мне не как женщина, - Мерриль вопросительно изогнула тонкую бровь. - Мы собираем компанию для прогулки по Глубинным тропам. Там позарез пригодится толковый маг, способный швыряться молниями и лупить назойливых чудовищ по мордасам. То есть ты и твой верный посох. - А кто еще идет? - Мерриль встала, собирая со стола опустевшую посуду. - Гномы, Варрик и троица его кровных родичей. Андерс-целитель, - перечислил Хоук. - Изабелла намекала, якобы совсем не против размяться и помахать катлассом в приятном обществе. Болтают, ее долги ростовщикам в последнее время опять намного превысили ее скромные возможности расплатиться. Нашей бравой пиратке позарез необходима звонкая монета. С Изабель пойдет ее новый дружок. Загадочный странник из Тевинтера с лириумным