— Жри, чудовище, — процедила Элла. — Ну? Я тебя спасаю.
— Не надо, Элла. Иди, — попросил Деметрий.
— Это и мой дом тоже, — отчаянно выкрикнула женщина. — И я хочу убедиться, что она нажрется и выметется отсюда.
— Ей пока некуда выметаться. Пусть отдохнет, закажет билет. Из Меренска в Эйварию и рейсы-то не каждый день, — вздохнул егерь. — Может, тебе в Виннерию податься, Вера?
Вера слабо кивнула. Ей было все равно.
— Мой слуга, — сказала она. — Мне бы убедиться, что он… Все равно, жив или мертв, но неопределенность меня угнетает.
Элла только фыркнула. Она, кажется, не хотела верить словам вампирши. Деметрий тронул женщину за плечо, сказал негромко:
— Ладно, Эл, дай ей немного времени. Поест, успокоится, и я ее отвезу в аэропорт. Или на вокзал.
Когда она ушла, Деметрий достал с полки кружку и налил туда крови из одного контейнера — примерно до половины. Вера с жадностью принялась пить, ощущая, как сил становится больше.
А затем, отставив кружку, спросила:
— Так ты егерь или спасатель?
— Егерь, — кивнул Деметрий. — Извини, я не могу рассказать всего. Но если коротко: охота в крови не только у вампиров. Пей, заказывай билет, бери второй контейнер в запас и уходи. Я вызову такси.
— Иначе твоя подружка вернется и проклянет меня? — угрюмо пошутила Вера.
— Сестра, — поправил Деметрий.
Вера подумала, что и сама могла бы догадаться. Они похожи. Оба плотненькие, светловолосые. Сердитые. Только Элла показалась не такой симпатичной, не было в ней чего-то, что привлекло Веру в ее брате.
Стоп, а ее что-то в самом деле привлекло в этом грубияне? Вампирша призадумалась. Выходило, что так. Наверно, то, что он ругался, обзывался, но помог. И увез от дома Альберта, и накормил. Жаль, не поможет и дальше. Ведь надо еще как-то разузнать о судьбе Игория, а потом вернуться домой.
Вера вяло потыкала пальцем в телефоне, выискивая удобный рейс. Деметрий оказался прав: на сегодня рейсов в Эйварию не было: ни в родной Верин город Харнор, ни в столицу. Только на завтрашнее утро.
— Ничего? — спросил егерь, нависнув над вампиршей.
Она вздрогнула, вскочила, готовая защищаться — вот до чего были натянуты нервы.
— Ты очень быстрая, — с одобрением сказал Деметрий.
— И сильная, — предупредила Вера.
— И глупая, — продолжил Деметрий.
— Сам не лучше, — отбрила Вера.
— Да? Ну ладно, — не стал спорить егерь. — Посмотри билеты на поезд. Медленней, конечно, но все-таки так лучше, чем до завтра рассиживаться на месте.
Вера посмотрела. Да, билеты были, на девять вечера, и как раз до Харнора. Но она медлила, не нажимала на оплату.
— Ну, в чем дело? — спросил Деметрий участливо.
— Быть может, я совершаю ошибку. Все-таки я должна была вытянуть Альберта из этого дурного общества, не наоборот. Может, он еще не очень потерян для нас?
Деметрий досадливо крякнул.
— Опять двадцать пять? Ты наивная дурочка, — сказал он.
— А ты жадный на информацию, — ответила Вера. — Может быть, я переубедилась бы, если б ты говорил толком. Хотя да, зачем информировать зверюшку?
— Вот именно, — кивнул егерь.
— Так или иначе, мне надо в гостиницу за вещами.
Вера помнила, что Деметрий обещал сам забрать ее багаж, но из деликатности решила ему об этом лишний раз не говорить.
— Отправляйся на вокзал, — посоветовал он, — времени еще полно. Затеряешься там в толпе, посидишь в зале ожидания. А я привезу твой чемодан или что у тебя там.
Вера вздохнула. Чемодан, портплед и, конечно, платье. Цвета «голубиное сердце» — идеально подходящего к вампирской свадьбе. Подарок матери, между прочим. Видимо, теперь он уже не понадобится, этот безумно дорогой и красивый дар.
— Только привези все, — попросила она. — И скажи, что я выписываюсь раньше времени. Я оплачу апартаменты.
ГЛАВА 5. Прости
Так вот и вышло, что Вера сидела на вокзале, в зале ожидания, буквально на узлах. Устроилась она сравнительно неплохо: в этой части зала не было окон, зато отлично виднелось табло, на котором приветливо подмигивали зеленые буквы и цифры. Конечно, все, что надо, еще и произносилось вслух невидимой дикторшей, но кто бывал на вокзалах, прекрасно знает: половину слов в таких объявлениях не разобрать.
Вере не хотелось ни думать, ни кому-либо звонить. Но в голову постоянно лезли непрошенные мысли, а телефон то и дело подрагивал от сообщений. Она на них не смотрела, но была уверена: от Альберта.
Мысли одолевали самые мрачные. О том, каким образом сообщить о расторжении договоренности между семьями, как выкрутиться, чтобы отец не поднял шум… И еще: как и где можно узнать о лаборатории, упомянутой Деметрием, и о незаконной охоте на вампиров. Всякие обрывки разговоров, услышанные от Эллы, Ромена и егеря, вертелись в голове, и Вера пыталась ухватить суть. Но как только она решила, что вот-вот поймет все, как рядом с нею на неудобное металлическое сиденье уселся Альберт. Был он высокий, худощавый, с идеальными чертами лица и темно-русыми волосами, аккуратно подстриженными и причесанными. В белом костюме и багровых очках он казался героем из какого-нибудь сериала.