Судя по хаосу вокруг, гоблины отнеслись к соблюдению древней традиции с особенным рвением. Вокруг валялись черепки разбитых ваз, оборванные шторы, обломки резных стульев. Возле лестницы на второй этаж покачивалась на боку опрокинутая цветочная кадка, щедро усыпав землёй пушистый ковёр. Как по мне, так дальний родственник земного фикуса точно ни в чём не был виноват, так что я собрал землю магией обратно в кадку и вернул ей вертикальное положение.
Постепенно рассредоточившиеся по зданию гоблины стаскивали в холл его обитателей. Пока они ещё находились относительно далеко, можно было насладиться отголосками ругани или испуганных и растерянных возгласов, но чем ближе их подводили ко мне, тем тише становились вопли. А уж когда их заводили в холл, наступала абсолютная тишина. Аура эволюционировавших дайсов, пылающая непроглядно-чёрным пламенем мантия и полумаска, в глазницах которой сверкал фиолетовый свет моего взгляда делали своё дело, полностью подавляя какое-либо желание сопротивляться, заменяя его чистым страхом перед неизведанным. А стоявшая рядом Шарлотта ещё больше усиливала эффект.
Жильцов в особняке оказалось не так уж и много, и все, без исключения, оказались гоблинами. Несколько вусмерть перепуганных служанок из дежурной смены, четверо охранников, изо всех сил старающийся не растерять достоинство дворецкий, пара мелких гоблинят и… семейный маг?
— Владыка, осторожно, — тут же шепнули мне Лион с Астиль, а от Горта я ощутил подготовку контр-заклинания. — Он…
— Да, я заметил, — тихо ответил я ей, глазея на немолодого гоблина в остроконечной заломленной ночной шапочке и рубахе, губы которого безмолвно подёргивались от читаемого про себя заклинания.
От него так пёрло обжигающим ощущением огня, что я сразу же, ещё до предупреждения Лион, растянул свою сферу магической защиты насколько смог. Вроде бы даже все влезли, кто стоял возле меня.
— Я дам тебе одну попытку, старик, — мрачно сообщил я шаману в исподнем и приподнял свободную руку. — И после неё я тебя убью. Либо ты развеешь своё заклятие и останешься жив и здоров.
На ладони с оглушительным треском зажглась шаровая молния, хищно стреляющая вокруг себя короткими разрядами.
— Без заклинания? — поражённо вытаращился тот и ощущение готовящейся к выбросу энергии развеялось. — Но как? А… Асани?! Не может быть!
— Ты бы присел, старик, — посоветовал я. — Не приведи Богиня, ещё удар хватит.
— Ваша Светлость, как это понимать?! — раздался с лестничного пролёта возмущённый, но изрядно дрожащий женский голос.
Кинув туда взгляд, я увидел на лестнице темноволосую гоблиншу, слегка смахивающую на виденную во дворе скульптуру в фонтане. Укутавшись в светлый домашний халат, она спускалась вниз под присмотром Тука и скользила по нам растерянным взглядом.
— Виконтесса Шурги, моё почтение, — галантно отвесил вежливый полупоклон граф. — Рад видеть вас и ваших детей в добром здравии. Хотя, должен сказать, что теперь к вам было бы правильнее обращаться вдовствующая виконтесса Шурги.
Да уж, Вриду сложно было отказать в такте, гоблиншу он не щадил и сходу припечатал её вестью о кончине супруга. Я бы так не смог, наверное. Есть чему поучиться.
— Что?.. — замерла на ступенях гоблинша и, спустя миг, ощутимо покачнулась.
Тук едва успел подхватить её и уберечь от падения вниз.
— Что с моим мужем? — тихо спросила она, немного придя в себя. — И… И кто этот жуткий господин рядом с вами, Ваша Светлость?
— Жуткий? — переспросил я с ухмылкой. — Благодарю за комплимент.
Отрадно слышать, что усилия оказались приложены не зря.
— Рад знакомству, вдовствующая виконтесса, — я изобразил намёк на вежливый кивок. — Я Владыка демонов Нотан, апостол милосердной и добросердечной Богини нашей Аллегри. Тот, кто казнил вашего супруга.
— Милосердной?.. Казнил?.. Что за бред вы несёте? Ваша Светлость, что происходит?!
— Виконтесса Шурги, ваш супруг предал страну, — холодно бросил граф. — Вы обязательно узнаете подробности, а пока составьте компанию своим детям и не делайте глупостей.
— Предал?.. Так всё же он… — слабо пробормотала гоблинша и, цепляясь за перила, медленно осела на ступеньки.
— Мама! — хором воскликнули мелкие гоблинята и бросились к ней.
Стало быть, это отпрыски виконта. Немного неловко осознавать, что лишил детвору отца, но… нечего было с людами снюхиваться, верно?
— Прошу за мной Владыка, — приглашающе махнул рукой граф. — Потом с ними разберёмся. Но, судя по реакции, вдовствующая виконтесса немного понимает причины происходящего.