«Меня поражает твоя беспечность. Мало того, что ты пропал на несколько недель, и ни слуху от тебя, ни духу; мало того, что не уплатил в срок своим слугам, и они пришли требовать с меня деньги, ты даже не поздравил Селию с днем рождения, на которое торжественно обещал явиться! Это достойно всяческого презрения. Ей всего семнадцать, и она, как это ни странно, тебя просто боготворит. Подумал хотя бы о ее чувствах. Ты выказал себя безответственным, беспечным и эгоистичным до мозга костей. Когда прибудешь в Лондон, будь любезен предоставить мне отчет о своих похождениях и извиниться. Завтра я пришлю за тобой экипаж, поскольку сейчас ты не в состоянии добраться до города без посторонней помощи.
Эксетер».
Дэвид поморщился и отложил письмо. Вот воображала – подписывается «Эксетер», даже когда пишет родному брату! В одном Перси прав: у Маркуса, так же как и у Ханны, сильно развито чувство долга. Но Маркус никогда не позарится на такую женщину, как Ханна, пусть даже она привлекательна, умна и практична. Маркус выберет себе жену из благородных, с хорошим приданым, привыкшую к беспрекословному послушанию. Было бы забавно понаблюдать за тем, как они скрестят мечи. Дэвид усмехнулся. Если бы только можно было их свести без риска для себя!
И тут у него мелькнула дерзкая мысль. Правда, он не делал этого уже много лет: когда-то Маркус пригрозил его прикончить, если такое повторится. Но если дело выгорит, Ханна будет обеспечена, он – свободен, а Маркус испробует на себе свои же воспитательные методы. Задумано превосходно.
Дэвид схватил тросточку и заковылял в комнату к Перси.
– О нет! – заявил Перси. – Послушай, Риз, это уж слишком: за такое он тебя кнутом отстегает.
– А я скажу ему, что ты мне помогал.
Перси выругался:
– Ну уж дудки! Я еще не совсем спятил.
– Да ладно тебе, Перси, – уговаривал Дэвид, которому с каждой минутой все больше нравилась задумка. – Помнишь, как мы внушили старику Девере, что его любовница спит с его сыном? На этот раз будет еще веселее. Неужели ты упустишь случай позабавиться?
– Мне своя шкура дорога; тебе-то он брат, а меня просто прибьет.
– Ну так махнем в Италию! Если успеем исчезнуть до того, как приедет Маркус, все будет отлично.
Перси что-то проворчал, но Дэвид чувствовал, что приятель мало-помалу сдается. Они уже давно не позволяли себе таких проделок, и похвали Маркус его хоть раз, Дэвид не стал бы затевать ничего подобного. Но он по-прежнему оставался младшим братцем и разгильдяем, в отличие от ответственного и сведущего братца, любившего доводить все до совершенства. Дэвида взрастили в атмосфере власти и богатства, которыми ему не суждено было обладать; каждый его шаг подвергался жесткой критике сухаря Маркуса. Единственное, что ему оставалось, – предаваться разнообразным утехам и брать от жизни все. В конце концов, Перси, как водится, уступил, и они откупорили бутылку вина, чтобы обмыть сей замечательный план.
– Дэвид, что с тобой? – спросила Ханна, когда они отъехали от Миддлборо на пять миль, оставив позади гостей, приглашенных на свадьбу. Они направлялись в Лондон в роскошной карете, которая таинственным образом появилась у таверны «Белый лебедь». Дэвид сказал, что карету прислал брат, чтобы доставить их до города. Ханна подумала, что это очень мило со стороны брата, который на свадьбу почему-то не явился, но когда она сказала это Дэвиду, тот хитро улыбнулся. Весь день он пребывал в напряженном ожидании чего-то, равно как и мистер Перси. Не будь они взрослыми, солидными мужчинами, Ханна решила бы, что они что-то затевают.
– Так, ничего. – Дэвид закинул больную ногу на сиденье, на котором, свернувшись клубочком, спала Молли, прижимая к заляпанному вареньем платью куклу. – А почему ты спрашиваешь?
– Ты сегодня какой-то странный, словно чего-то ждешь.
Дэвид усмехнулся.
– Что же в этом странного?
Ханна залилась румянцем.
– Возможно, я…
Дэвид взял ее за руку.
– Я же обещал, что не стану ничего от тебя требовать. Я имел в виду совсем другое.
Ханна облегченно вздохнула и сама устыдилась своих чувств. При мысли о брачной ночи ей становилось не по себе. Когда у них со Стивеном была первая брачная ночь, он нервничал не меньше, но о том, чтобы повременить, не шло и речи. Какой же Дэвид заботливый!
– Спасибо. Извини, что затеяла этот разговор.
Дэвид кивнул и выпустил ее руку. Когда он к ней прикасался, Ханна почему-то не испытывала никаких нежных чувств; просто ей было странно, что у нее опять появился муж. При этом она надеялась, что не оттолкнет его своей холодностью.
Когда они подъехали к Лондону, сумерки уже спустились. Ханна смертельно устала, к тому же Молли проснулась и раскапризничалась. Чтобы успокоить ее, Дэвид стал рассказывать длиннющую сказку про принцессу, приручившую дракона с помощью клубничных пирожных. Он был с ней очень добр, но под конец Молли совсем распоясалась, даже закатила истерику, и Ханна испытала громадное облегчение, когда они наконец подъехали к красивому особняку и Молли перестала реветь. Дэвид взял Молли за руку и спросил, не хочет ли она взглянуть на свою новую комнату, а Ханна медленно поплелась сзади, удивляясь тому, в каком богатом районе очутилась.