Выбрать главу

Жак. Осторожно, у меня там… (Чемодан летит вниз. В этот момент к окну подходит Забулдыга, а из «Плутокрадов» выходит Э.Рэтт.) хрупкие… сувениры… (Жак медленно подходит к чемодану и опускается на колени. Гутмэн смеется и с шумом захлопывает балконную дверь. Жак поворачивается к Килрою и улыбается молодому искателю приключений.) Наконец-то это выдающееся событие свершилось!

(Жак собирает разбившийся чемодан. Э.Рэтт вносит предложение.)

Э. Р э т т. Эй, папаша, есть номер у «Плутокрадов»! Маленький парусник — скоротать штормовую ночку.

Ж а к. На одного или на двоих?

Э. Р э т т. Все номера в этой берлоге одноместные.

Жак (Килрою). Это для тебя.

К и л р о й. Что ж, мы люди неприхотливые, ляжем валетом. А не уляжемся, так свернем умывальник и всю ночь до зари будем песни орать! «Свет очей моих, люблю я эту музыку!» Железно, так я и сделаю. (Жак вынимает из кармана платок и вытирает им ручку чемодана.) По-моему, носильщик тут я, да и беру-то ерунду! (Хватает чемодан и несет его к ночлежке «Только для плутокрадов». Посредине сцены останавливается.) Извини, приятель, не могу. Здешняя высота подпортила мой маятник. И вдалеке — но все ближе и ближе — я уже слышу рожок мусорщиков. (Слышны звуки рожка.)

Жак. Пойдем, пойдем! (Поднимает чемодан и собирается идти.)

К и л р о й. Нет! Сегодня… я… буду… спать… под звездами!

Жак (мягко). Понимаю, братец!

К и л р о й (Жаку, который направляется к «Плутокрадам»). Bon voyage!1 Надеюсь, после столь бурной ночи наутро ты причалишь к какой-нибудь тихой и красивой гавани!

Жак (выходя). Спасибо, брат!

К и л р о й. Извини за банальность, но я ведь от чистого… [77]

Забулдыга. Как мне домой-то добраться?

Г у т м э н (появляясь на балконе с белым попугаем). «Камино Реаль», блок четырнадцатый!

БЛОК ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ

Занавес поднимается — Забулдыга все еще стоит у окна. Рожок мусорщиков звучит громче. Килрой, тяжело дыша, взбирается на верхнюю ступеньку и стоит, глядя на Терра Инкогнито. В то же время из правого прохода между рядами на сцену поднимается Маргарита. Ее сопровождает молчаливый человек в костюме домино.

Маргарита. Дальше со мной не ходите. Я разбужу портье. Спасибо, что помогли мне в целости выбраться из Медины. (Протягивает ему руку — он сжимает ее так, что она морщится.) Ох… Не могу понять, но что-то в вас такое вызывающее: то ли зловещее молчание, то ли сияющая улыбка, то ли… (Он смотрит на ее кошелек.) Чего вы хотите? О… (Пробует открыть кошелек — он хватает его. От изумления она раскрывает рот — вдруг он срывает с нее плащ, а затем и жемчужное ожерелье. Она отступает, дышит все тяжелее, но сопротивления не оказывает. Ее глаза закрыты. Он продолжает улыбаться. В конце концов он срывает с нее платье, и его руки начинают ощупывать ее тело, словно он хочет убедиться, что она прячет еще что-то ценное.) Что еще осталось, что еще вы хотите?

Молодойчеловек (презрительно). Ничего. (Выходит через бар, осматривая добычу. Из окна высовывается Забулдыга, делает глубокий вдох и говорит.)

Забулдыга. Одиноко.

Маргарита (себе). Одиноко…

Килрой (на ступеньках). Одиноко…

(Слышится рожок мусорщиков. Маргарита бросается к «Сьете Марес» и звонит у дверей. Никто не отвечает. Тогда она подбегает к террасе. Тем временем Килрой спускается.)

Маргарита. Жак!

(Слышится рожок.)

К и л р о й. Леди!

Маргарита. Что?

К и л р о й. Я, кажется… спасен…

Маргарита. Вот уж не думала, что сегодня услышу эту музыку, а вы?

(Звуки рожка.)

К и л р о й. Это они, мусорщики.

Маргарита. Да, знаю.

(Звуки рожка.)

К и л р о й. Вам лучше войти, леди!

Маргарита. Нет.

К и л р о й. Войдите!

Маргарита. Нет! Хочу спать здесь, а раз хочу — то буду. (Килрой впервые на нее смотрит.) Посидите со мной, пожалуйста.

Килрой. Они меня ждут. Цыганка сказала, я первый в их списке. Спасибо за… то, что вы взяли меня… за руку. (Слышатся звуки рожка.)

Маргарита. Спасибо, что вы взяли мою…

(Звуки рожка.)

Килрой. Сделайте мне еще одно одолжение: выньте у меня из кармана фото, а то пальцы не гнутся.

Маргарита. Это?

Килрой. Моя единственная… верная женщина.

Маргарита. О, фото в серебряной рамке! Она действительно так хороша?

К и л р о й. Да — такая красивая, что никакая фотография этого не передаст.

Маргарита. О, тогда вы действительно были на Правом пути.

Килрой. Да-а, тот путь был Правым!

(Слышатся звуки рожка. Килрой встает.)

Маргарита. Не вставайте! Не бросайте меня!

Килрой. Хочу встретить мусорщиков стоя.

Маргарита. Посидите еще и расскажите мне о вашей подруге.

Килрой (садясь). Знаете, когда нам хуже всего после расставания с любимыми? Ночью: просыпаешься, а рядом — никого!

Маргарита. Да, когда рядом никого.

К и л р о й. Ведь привыкли-то к другому — к теплу! А просыпаться одному — это ужасно, особенно в каком-нибудь грошевом номере в квартале бедноты! И тут уж ни горячая вода не согреет, ни случайная знакомая — ничто не поможет. Нужен человек, к которому ты привык. И который — ты уверен — любит тебя! (Слышатся звуки рожка.) Вы их видите?

Маргарита. Не вижу никого, кроме вас.

К и л р о й. Как-то ночью посмотрел я на спящую жену — это было в тот самый день, коща врачи запретили мне выходить на ринг_ Ну ладно» Она спала с такой улыбкой — как ребенок. Я ее поцеловал — она не просыпалась. Тоща я взял карандаш и бумагу и написал: «До свидания!»

Маргарит а. А этой ночью она бы вас так любила!

К и л р о й. Ага, этой ночью, но потом-то что? О, леди… Почему красивая женщина должна связывать свою жизнь с чемпионом, у которого все в прошлом? Земля все еще вертится, и ей пришлось бы вертеться вместе с ней, но не из тьмы к свету, а наоборот — из света во тьму. Не-не-не-не! Проехали! Конечно! (Звуки рожка.) Ведь нет же слова, которое бы звучало просто так… Нет в языке такого слова! Каждое что-то значит» И надо, чтобы поступки соответствовали смыслу слов! (Поворачивается к ожидающим его мусорщикам.) Давайте же, давайте! Давайте вы, сукины дети! Килрой вот — он ждет вас!

(Звуки гонга. Килрой бросается на мусорщиков. Они его окружают, и он вынужден вертеться. Его удары становятся все более беспорядочными и отчаянными, как у боксера. Вскоре он падает на колени, все еще вращаясь, и в конце концов валится лицом вниз. Мусорщики пытаются поднять его, но Мадресита бросается и закрывает Килроя своей шалью. Свет гаснет.)

Маргарита. Жак!

Г у т м э н (на балконе). «Камино Реаль», блок пятнадцатый!

БЛОК ПЯТНАДЦАТЫЙ

Мадресита сидит, у нее на коленях — тело Килроя. В центре сцены — низкий стол на колесиках, на котором под простыней что-то лежит. Около стола стоит патологоанатом, обращающийся к одетым в белые халаты студентам и сестрам.

Патологоанатом. Это тело неопознанного бродяги.

Мадресита. Он был твоим сыном, Америка, а теперь он мой.

вернуться

77

Счастливого пути! (фр.)