Выбрать главу

Блайд вышла из кабинета и направилась к себе. Дейзи сидела в кресле перед камином и сторожила комнату.

– У меня вся задница сплющилась от постоянного сидения, – пожаловалась она.

– Скажи Хартвелл, чтобы она собрала детские вещи, – распорядилась Блайд. – Утром мы уезжаем в Винчестер.

Когда кузина ушла, Блайд посмотрела в окно: Джеффри все еще сидел на скамье под ивой. Очевидно, Роджер не пригласил его с собой в Иден-Корт.

И тут Блайд вспомнила о дневнике, который лежал в се письменном столе. Наверняка в нем были все доказательства того, что се свекровь была доброй и любящей матерью. Блайд была уверена, что Джеффри сможет узнать из него много интересного для себя.

Но как передать ему этот дневник? Вряд ли Джеффри понравится то, что Блайд жалеет его. Кроме того, ей не хотелось, чтобы муж знал, что она рылась в его вещах, пусть даже по такой невинной причине, как поиски маскарадного костюма для Миранды.

Немного подумав, Блайд решила оставить дневник на столе перед отъездом в Винчестер. Чтобы план сработал, ей следовало отдать кое-какие распоряжения своим торговым агентам.

Утром Блайд намеренно задержалась в своей комнате, чтобы выйти из дома тогда, когда Роджер, Седрик и Сибилла будут уже во дворе. Она оставила дневник на столе, а сверху положила письменные указания для своих торговых агентов.

Выйдя во двор, Блайд увидела небольшой кортеж: Седрик и Сибилла уже сидели в седле; Брендом сиял от радости и гордости, восседая на недавно купленном ему Аяксе; Миранда заняла место в седле своего отца, а Джеффри держал Гектора под уздцы. Перикла и Аспазию привязали к экипажу, в котором ехали Дейзи, Хартвслл и в котором перевозилась вся собранная накануне поклажа.

– Почему ты так поздно? – вместо приветствия спросил Роджер.

– Я писала указания своим агентам, – солгала Блайд и тут же обратилась к Джеффри: – Пожалуйста, когда в пятницу приедут Родейл и Хиббсрт, отдай им бумаги, которые лежат на моем письменном столе.

– Конечно.

– Я не хочу, чтобы эти бумаги видели слуги, – предупредила Блайд деверя. – Возьми их из моей комнаты сам.

– Я все понял, – кивнул в ответ Джеффри. Блайд повернулась к мужу:

– Я готова. Ты поможешь мне сесть в седло?

Роджер помог жене сесть на Ахилла, а сам сел за Мирандой. После этого все тронулись в путь.

– Сегодня очень удачный день для дальней поездки, – сказала Сибилла.

День действительно был на редкость теплым и солнечным для этого времени года, но вид улыбающейся невестки сразил Блайд наповал. Она взглянула на Седрика; тот тоже казался невероятно счастливым.

Такая перемена настроения вызвала у Блайд ощущение тревоги. Нехорошее предчувствие шевельнулось в ее душе.

– Мама Блайд, расскажи мне сказку, – попросила Миранда, отвлекая Блайд от мрачных мыслей.

Блайд улыбнулась падчерице и спросила:

– Я рассказывала тебе о Коте Длинное Ухо? Миранда радостно закивала головой.

– Тогда слушай. Давным-давно жил на свете друид по имени Ныон…

– Черт побери! Джеффри спал с Дарнел, как, впрочем, и Оксфорд и остальные! – крикнул Роджер и ударил кулаком по столу. – Она сама призналась мне в этом.

Он в отчаянии вскочил на ноги и принялся ходить взад-вперед по залу заседаний.

– Я уже два дня во дворце, – продолжал он, – но еще не нашел доказательств против него или кого-то еще. Неужели никто ничего не видел и не слышал в ту ночь, когда убили Дарнел? Думаю, мы должны арестовать всех ее любовников и устроить им допрос с пристрастием.

Выплеснув свой гнев, Роджер взглянул на троих мужчин, сидевших перед ним за столом. На их лицах читалось явное неодобрение: герцог Ричард печально качал головой, герцог Роберт хмурился, а семидесятипятилетний лорд Берли недовольно поднял брови.

– Прошу прощения за мою вспышку, – более спокойным тоном произнес Роджер и сел на свое место.

– Возможно, твои слова справедливы, – заговорил лорд Берли, – но мы не можем фальсифицировать доказательства.

– Согласен, – сказал герцог Роберт.

– Нам нужно закончить расследование, – посоветовал герцог Ричард.

– Вы забыли о том, что на Блайд было совершено покушение? – снова взорвался Роджер. – Убийца угрожает моей жене и моим детям!

– Я беспокоюсь не меньше твоего, – сказал герцог Ричард. – Но зачем любовникам Дарнел понадобилось убивать ее? Не бывает убийства без мотива.

Роджер хотел что-то ответить, но тут раздался шум и кто-то выкрикнул его имя. Все четверо повернулись к двери.

В зал ворвался Джеффри Дебре и быстрым шагом направился к столу. Его одежда была покрыта грязью, а волосы на лбу слиплись от пота. Подойдя, он вытащил из-за пазухи какую-то старую книгу и положил ее перед братом.