Братья Дебре стояли в кругу, образованном гвардейцами. Седрик сделал едва уловимое движение рукой вправо, но Роджер предугадал этот маневр, и его шпага чиркнула по камзолу брата. Седрик отскочил и приготовился к новой атаке. Они сходились и расходились несколько раз, но ни один пока не одерживал верх.
Однако Блайд понимала, что скоро усталость возьмет свое, и тогда один из братьев окажется мертв. Она должна была как-то помочь своему возлюбленному. Блайд дотронулась указательным пальцем до сердца, потом приложила его к губам и приготовилась ждать. Прошло несколько томительных минут, которые показались ей вечностью.
Но вот Седрик отвел руку, готовясь к удару, и Блайд стремительно направила указательный палец в его сторону. Налетевший порыв ветра был таким сильным, что Седрик потерял равновесие, упал и выронил шпагу.
– Ты мертвец! – крикнул Роджер и приставил острите своей шпаги к горлу противника.
– Заканчивай то, что начал, – горько усмехнулся Седрик и закрыл глаза.
Но Роджер не двигался, по его лицу пробежала тень.
– Что же ты? – спросил Седрик. – Или все ублюдки еще и трусы?
– Я не хочу всю оставшуюся жизнь вспоминать о том, как убил собственного брата, – вдруг произнес Роджер и убрал шпагу, затем посмотрел на королевских гвардейцев и приказал: – Уведите его, пока я не передумал.
Гвардейцы бросились к Седрику и рывком подняли его на ноги. Герцог, Роберт схватил Сибиллу и потащил ее к лошадям. Только после этого Роджер смог повернуться и посмотреть на жену, которая ответила ему улыбкой, исполненной любви и понимания.
Внезапно начавшийся ветер так же внезапно прекратился, унеся с собой обрывки тумана, Роджер уронил шпагу и раскрыл свои объятия. Блайд с готовностью отозвалась на его призыв и прильнула к груди мужа. Их губы соединились, и этот поцелуй, казалось, никогда не кончится.
– Если ты скажешь, где находятся Брендон и Миранда, – раздался насмешливый голос Джеффри, – я оставлю вас обоих в покос.
– Они в часовне винчестерской церкви, – ответила Блайд. Джеффри кивнул и хотел уйти, но Блайд остановила его.
– Будь осторожен! – крикнула она. – Брендон готов заколоть любого, кто войдет в часовню.
Услышав это, Роджер рассмеялся.
– Как ты нашел меня? – спросила у него Блайд.
– Любовь подсказала мне дорогу. – Он некоторое время молчал, а потом добавил: – Я люблю тебя. И любил всегда, моя маленькая бабочка.
– Я это знала, – улыбнулась Блайд. – Но ждала, когда ты сам это поймешь.
– Блайд, – Роджер вдруг помрачнел, – я совсем не тот человек, который…
Блайд зажала ему рот своей рукой.
– Меня не интересует, кто твой настоящий отец. Роджер поцеловал ее руку и прошептал:
– Любовь побеждает все.
В этот момент небо прояснилось и сквозь тучи пробился первый солнечный луч. Блайд посмотрела вверх и увидела парящего орла. Она знала, что на его крыле сидит трепетная бабочка.
Эпилог
-Кажется, нам придется придумывать другое имя, – сказала Блайд. Она держала на руках новорожденную дочь и улыбалась мужу, сидевшему на краю кровати. – Аристотель – неподходящее имя для девочки.
– Ты назовешь нашу дочь, – сказал Роджер и поцеловал Блайд в щеку, – а когда Господь подарит нам сына, его назову я.
– Ты хотел сказать, когда Мать-Богиня подарит нам сына, – поправила мужа Блайд.
– Это не важно.
– Я назову ее Ивой в честь моего старого друга, – сказала Блайд.
– Ива Дебре, – повторил Роджер. – Мне нравится.
Они замолчали, глядя на спящую дочь. Ива зачмокала во сне губами, и оба счастливых родителя не смогли сдержать улыбки.
– Сегодня День святого Свитуна, – сказала Блайд, глядя в распахнутое окно. – Такая погода продлится еще сорок дней.
– Ива заслуживает самого лучшего, в том числе побольше таких солнечных и тихих дней, – сказал Роджер.
«Мы все заслужили это», – подумала Блайд.
– Я рада, что королева отменила свой визит в Иден-Корт, – произнесла она вслух. – Теперь мы сможем провести лето с детьми. Я бы хотела, чтобы мы всегда жили здесь.
– В сентябре нам нужно быть на праздновании дня рождения королевы, – заметил Роджер. – Думаю, мы сможем вернуться в Иден-Корт еще до наступления зимы.
Кто-то постучал в дверь.
– Ты готова к приему посетителей? – с улыбкой спросил жену Роджер и, когда та кивнула, сказал: – Войдите.
В комнату вошли Миранда, Брендон и Джеффри. Все трое просто сияли от восторга.
– Родсйл и Хибберт прислали это из Лондона, – сказал Джеффри и положил рядом с Блайд пачку писем.