— Вы принесли брачный контракт? — спросил Роджер у герцога, резко отвернувшись от Блайд.
Ричард кивнул:
— Вы хотите сразу перейти к делу?
— Сначала я хочу поговорить с Блайд с глазу на глаз, — резким тоном произнес Роджер.
— Мы можем выйти, — предложил капеллан.
— Не стоит беспокоиться, — покачал головой Роджер. — Мы с Блайд поднимемся наверх.
Блайд растерянно посмотрела на отца, и Роджер, похоже, по-своему истолковал ее нерешительность.
— Не бойся, девочка, я оставлю дверь открытой. Ты будешь в безопасности.
— Милорд, вы не так поняли… — попыталась объясниться Блайд.
— Неужели? — Роджер скептически приподнял одну бровь.
Блайд вздохнула и направилась вслед за ним по винтовой лестнице наверх. Их первая встреча оказалась совсем не такой, какой она представляла себе в своих мечтах. Было совершенно очевидно, что Роджер относится к предстоящему браку весьма отрицательно.
Войдя в спальню, Блайд увидела большую кровать с пологом, стоявшую у окна, и пушистый ковер, лежавший напротив встроенного в стену камина.
— Очень милая комната, — сказала она, чтобы хоть как-то начать разговор.
— А тюрьма — райское местечко, — скривил губы Роджер.
— Прости, я не хотела… — виновато произнесла Блайд.
— Прошу тебя, садись, — перебил ее Роджер.
Так как стульев в комнате не было, Блайд подошла к кровати и села на краешек. За эти пять лет, что они не виделись, Роджер превратился для нее в незнакомца. Он все еще оставался привлекательным мужчиной, а она… она уже не была ребенком. Через несколько недель они станут мужем и женой. О Господи, они будут делить кровать, похожую на эту.
От этих мыслей щеки Блайд вспыхнули еще ярче.
— Ты совсем не обязана выходить за меня замуж, — холодным тоном произнес Роджер, словно подслушал ее мысли.
— Я хочу этого, — твердо сказала Блайд.
— Ты хочешь стать женой человека, которого обвиняют в убийстве? — спросил Роджер и посмотрел ей прямо в глаза.
— Ты невиновен! — с жаром воскликнула Блайд. Роджер опустился рядом с ней на одно колено.
— Может быть, герцог заставил тебя согласиться на наш рак? — спросил он вкрадчивым голосом.
— Отец никогда не решился бы на такое, — ответила Блайд и, протянув руку, дотронулась до едва заметного шрама на левой щеке Роджера, — Тебя били? — спросила она.
Этот вопрос удивил Роджера.
— Нет. Почему ты об этом спрашиваешь?
— У тебя на щеке шрам.
В главах Роджера появились знакомые Блайд смешинки.
— Это твоя отметина. Помнишь, как бросила в меня коробочкой от ожерелья?
— Прости, — растерянно промолвила Блайд.
— Я уже давно простил тебя, — произнес Роджер, поднимаясь с пола. — Кроме того, ты оказалась права.
— Права в чем?
— Тогда ты сказала, что я буду жалеть о браке с Дарнел, — ответил Роджер и отвернулся, всем своим видом показывая, что не хочет продолжать разговор на эту тему. — Наверное, нам пора спуститься вниз.
Герцог Ричард уже разложил на столе брачный контракт. Чернильница и перо тоже были наготове.
— Перейдем к делу? — улыбаясь, спросил герцог.
Роджер молча подписал договор, даже не потрудившись прочитать его. Затем свои подписи поставили Блайд и два свидетеля — капеллан и констебль.
— Вы принесли кольцо? — спросил Роджер, обращаясь к герцогу.
Ричард молча достал из кармана сюртука небольшую коробочку и протянул ее Роджеру. Он открыл коробочку и, улыбнувшись, надел кольцо на палец невесты.
— Миледи, вы всегда напоминали мне ее.
Блайд взглянула на свою руку и поняла, что их брак обречен быть счастливым: на ее безымянном пальце было надето кольцо, украшенное золотой бабочкой, крылья которой были выложены из драгоценных камней. Да, она навсегда останется его бабочкой, его психеей, его душой!
— Очень красиво! — восхищенно произнесла Блайд, глядя словно зачарованная на кольцо. — Я буду хранить его вечно.
— Женщины умеют хранить золото и драгоценности, — со злостью в голосе проговорил Роджер. Потом, спохватившись, добавил: — Не обижайся на мои слова, девочка. Мне не везло с женщинами, и я был против второго брака.
Блайд нашла в себе силы не показать, как сильно обидели ее слова Роджера, но удержаться от ответного выпада она все же не смогла.
— Милорд странным образом благодарит меня за мою доброту.
— Доброту? — удивился Роджер. Блайд гордо вскинула голову и сказала:
— Не мне нужен этот брак, чтобы обрести свободу. Произнеся эти слова, Блайд в ту же секунду пожалела об этом. Господи, она только что оскорбила любимого человека. На его грубость нужно было ответить любовью и пониманием.
— Туше, миледи, — поклонился в ответ Роджер. Блайд попыталась сгладить ситуацию и предложила:
— Я могла бы навещать тебя до свадьбы.
— Не утруждай себя! — отрезал Роджер.
— Нам пора возвращаться домой, — вмешался в разговор Ричард.
— До сентября, миледи, — холодно произнес Роджер. Блайд кивнула в ответ и направилась к двери.
— Кстати, вам удалось выяснить имя того торговца? — спросил Роджер, обращаясь к герцогу. — Судя по последним цифрам, я терплю из-за него большие убытки. Как только я окажусь на свободе, то обязательно разберусь с этим мошенником.
Ричард в замешательстве посмотрел на дочь, а затем перевел взгляд на Роджера.
— Что за торговец? — спросила Блайд.
— Это мужские дела, — уклончиво ответил Роджер. Блайд повернулась к отцу и спросила у него:
— О ком он говорит?
— Об анонимном владельце торговой компании, занимающейся торговлей шерстью и зерном. Она появилась около четырех лет назад, — пояснил Ричард.