Роджер поднял ее, и с блюда взлетели два белых голубя.
— Это подарок тебе на Хэллоуин, — захлопала в ладоши Миранда.
Роджер посмотрел на жену и дочь и пробормотал:
— Эти две птицы загадят нам весь дом.
Боттомз поставил такое же блюдо перед Мирандой. Девочка подняла крышку и увидела на блюде коробочку.
— Я не стала бы пугать тебя, — сказала ей Блайд. — Открой, это подарок.
— А что там? — с подозрением спросила Миранда.
— Открой и узнаешь.
— Святой Свитун! — воскликнула девочка, подражая мачехе, и, открыв коробку, достала оттуда золотую цепочку с кулоном. В центре его был помещен черный оникс, а вокруг него — изумруд, рубин, аметист, авантюрин и четыре сапфира.
Это специальный оберег, который будет защищать тебя, — сказала Блайд, помогая девочке надеть цепочку. — Он символизирует бесконечность. Самый сильный защитник — черный оникс. Посмотри, на нем выгравировано изображение Геркулеса. Древние римляне всегда надевали этот символ, когда отправлялись на сражение.
— А кто такой Геркулес? — спросила Миранда.
— Это самый сильный человек на земле, — ответила Блайд и, посмотрев на мужа, спросила: — Ты помнишь его?
— Да, — со вздохом ответил Роджер, — и все его двенадцать подвигов.
— Изумруд означает север, — продолжала рассказывать Блайд, — авантюрин — восток, рубин — юг, а аметист указывает на запад. Таким образом, ты всегда будешь защищена со всех сторон.
— А что это за голубые камни? — спросила девочка.
— Блайд, тебе не кажется, что этот подарок не подходит пятилетнему ребенку? — вмешался в разговор Роджер.
— Нет, мне так не кажется. — Блайд снова повернулась к Миранде. — Голубые камни — это сапфиры. В каждом из них обитает добрый дух-защитник.
— Такой, как ангел?
— Да. Кроме того, сапфиры очень идут к твоим голубым глазкам.
Миранда обхватила Блайд за шею и воскликнула:
— Мама Блайд, я люблю тебя!
— И я люблю тебя, моя дорогая.
Девочка повернулась к отцу и с невинным видом спросила:
— Папа, а ты можешь подарить мне братика или сестричку?
— Нет! — отрезал Роджер.
— Почему?
— Я только что подарил тебе двух пони.
Миранда сложила губки бантиком, и Блайд, увидев это, едва не рассмеялась.
— Что это у тебя с губами? — подозрительно спросил Роджер.
— Ничего.
— Может быть, ты хочешь новую куклу? — предложил он.
— Нет, благодарю. — Миранда покачала головой, изображая беспредельную печаль. Она тайком показала Блайд один загнутый палец, давая понять, что первый подарок уже был предложен.
— Если хочешь, я подарю тебе на Новый год щенка, — продолжал Роджер.
Миранда загнула второй палец и с грустью посмотрела на отца.
— Спасибо, папа, что думаешь обо мне, но я буду ждать братика или сестричку. Мне ничего не нужно, кроме этого.
Роджер вопросительно посмотрел на Блайд, но та лишь недоуменно пожала плечами.
Поздно вечером Роджер, Блайд и Миранда направились в замок Деверэ на празднование Хэллоуина. Блайд чувствовала необычайное возбуждение и с наслаждением вдыхала холодный октябрьский воздух, который, казалось, был пропитан магией и волшебством. Еще издалека они увидели свет факелов и услышали громкие голоса и смех в саду герцога Ричарда.
— А что это за чернолицый мальчик? — спросила леди Кили, завидев гостей.
— Это я, Миранда, — засмеялась девочка.
— Ни за что бы не догадался, что это ты! — воскликнул герцог Ричард, изображая крайнее удивление.
В этот момент к ним подошла маленькая девочка с веткой омелы в руке.
— Папа, мне не нравится быть девочкой, — заявил ребенок.
Блайд и Роджер громко рассмеялись, когда поняли, что перед ними пятилетний Адам Деверэ.
— Адам, — сказал Ричард, — пожалуйста, повесели свою мать хотя бы одну ночь. А вот твоим сестрам нравится изображать мальчиков.
Блайд посмотрела на лужайку: ее младшие сестры, переодетые в мужские костюмы, водили хоровод вокруг праздничного костра.
Адам протянул руку Миранде.
— Пойдем потанцуем с остальными, — предложил он. Дети взялись за руки и побежали к костру.
— Вы опоздали на яблочный пирог, — сказала леди Кили. — Но не огорчайтесь, позже мы будем жарить каштаны и рассказывать всякие истории.
— Жареные каштаны! — воскликнула Блайд и захлопала в ладоши, как ребенок.
— Не хочешь пройти со мной в кабинет, — предложил Ричард Роджеру, который стоял и улыбался, глядя на детское поведение своей жены. — Я получил первые отчеты из Индии. Ты тоже финансировала этот проект. Если хочешь, можешь присоединиться к нам, — обратился Ричард к Блайд.
— Мама Блайд, потанцуй с нами, — позвала Миранда.
— Иди к нам, — подхватил Адам.
Блайд стояла в нерешительности, поглядывая то на отца, то на детей, то снова на отца.
— Лучше оставайся здесь, — великодушно предложил Роджер. — Потом я тебе все расскажу:
— Спасибо, — ответила Блайд и улыбнулась. Мужчины скрылись за дверями.
— Почему на Хэллоуин папа всегда уходит в дом, когда мы разжигаем костер, и присоединяется к нам, только когда мы едим жареные каштаны? — спросила у матери Блайд.
— Твой отец большой скептик и не видит то, что нельзя увидеть глазами, — ответила леди Кили. — И мне кажется, что твой Роджер вылеплен из того же теста.
Блайд согласно кивнула.
— Мама, пойдем к костру.
— Дорогая, сначала я хотела тебе кое-что сказать, — произнесла герцогиня.
— О чем?
— Когда сегодня ночью я буду говорить с умершими, то спрошу бабушку Мэган о темном солнце, — ответила леди Кили.
— Очень хорошо, но я хочу быть рядом с тобой.