Губы Алана подчеркнуто скривились.
- Вы их не любите?... О, я опять бестактен, простите.
- Да, ладно, не извиняйся. Подозреваю, тебя уже не исправишь.
По залу прокатился шепот. Флиоры прибыли всем домом, а такое бывает редко.
- Люди шепчутся, - заметил Хелес, оглядывая зал. Алан равнодушно пожал плечами.
- Пусть, хоть какое-то веселье, - и, подхватив трость, двинулся к трону, где появился король. Грянул гонг. Придворные отступили, пропуская послов Карнайской Лиги – двадцать человек в разношерстных нарядах, появившихся из большого арочного проема.
Алан усмехнулся. Он понял нехитрую задумку старшего брата – как утереть нос Флиорам. Пока те спустятся на драконью площадку, пока появятся в тронном зале, церемония уже начнется, и гости из провинции Флекешт, где находится резиденция рода Флиоров, будут выглядеть, мягко говоря, несолидно. Придется им постоять в сторонке, поближе к выходу… Хотя, глава рода уже как две недели в столице, в ожидании аудиенции.
Торжественная церемония вручения верительных грамот началась…
А потом состоялся прием – обычный в таких случаях. И герцогу пришлось занять место неподалеку от короля, за широким столом, уставленному богатой снедью. Он сидел в окружении представителей Лиги, которые знали об Алане… Знали даже больше, чем многие в Ларгандии.
По левую руку от него сидел плотный, крепкий мужчина в скромном костюме – серой куртке, простроченной серебряной нитью и свободных штанах, заправленных в сапоги из кожи воргуна – злобной ящерицы, плюющейся смертельным ядом.
- В нашем княжестве такие омары готовят с перцем и соусом из мяты, - сосед по столу завел беседу, зачем-то весело подмигнув слепому герцогу.
- Папа, - дернула отца девушка, сидевшая рядом с послом.
- Да, конечно, я не представился, княжич Валай из рода Валаев. А вы – герцог Эсторский. Так ведь?
Алан доброжелательно кивнул.
- Рад знакомству.
- А это моя дочь, Инессия, старшая, шестнадцати лет. Ох, жалко, что вы еще молоды и не можете мне посочувствовать. Дочери – это наказание Клапеции.
- Клапеции? – Удивленно повернул голову Алан. – Кажется, это древняя ведьма Валайских пустошей.
- Исчадие темной стороны, эта Клапеция, злая поборница женского начала.
Алан хмыкнул.
- Остается порадоваться, что она давно умерла.
- Умереть-то умерла, но поклонники ее культа живы.
- Пап, - еще раз дернула за рукав дочь княжича. – Герцогу это не интересно.
- Много ты знаешь, разговорчивая стала.
Зазвучали струны мандолины. Многие с любопытством закрутили головами, пока не увидели Хелеса, который без стеснения уселся на пол напротив столов, выгнутых подковой. Да, этого парня трудно смутить. Впрочем, он знал, что в его руках лучшее средство от скуки, а что еще надо на празднике?
Он заиграл и все внимание гостей забрал себе. А потом запел, да так, что даже король одобрительно покачал головой, слушая жаркую южную песню о коварстве неизвестной красавицы из далекой Пиццольской провинции, обманувшей своего парня.
Праздничный обед продолжился танцами. В углу зала расположился маленький оркестр из флейтиста, двух скрипачей и арфиста, и зазвучала сарабанда.
Алан встал из-за стола. Отошел к окну, слушая мелодию. Гости, после хорошего застолья охотно веселились, вступая в пары и включаясь в танец. Что ж, каждому свое, подумал Алан, и тихонько покинул тронный зал. Он прошел галерею и спустился по лестнице, ведущей в парк.
Прошел по дорожке вдоль стены, прислушиваясь к скрипке и переливам арфы. Хорошо музыканты играют. Парси – мастер находить нужных людей для любой забавы, какую только пожелает Его Величество.
В стороне послышался тихий женский смех. Кто-то веселился, спрятавшись в кустарнике. Женскому смеху что-то ответил мужской голос с хрипотцой. Герцог усмехнулся, кому-то повезло.
Дорожки, погруженные в темноту, стояли пустынными, и Алан выбросил в воздух магических светляков. Не для того, чтобы лучше читать контуры – он их видел и в темноте, а для того, чтобы видели его.
Маленькая лужайка, куда он вышел, утопала в цветных пятнах клумб. Герцог свернул и очутился среди небольшой рощи старых деревьев. В детстве он часто здесь прятался, забираясь в густые кроны.
Он еще раз свернул и попал на пятачок у старой стены. Прошелся вдоль нее, и вдруг услышал голос. Остановился, прислушался… И вдруг удивленно вскинул бровями. Да это же сказка! Там, за стеной, рассказывают сказку! Герцог беззвучно хохотнул.
- Вот вы и попались, прошипела злая старуха, тряся клюкой. Разве это хорошо, есть чужой дом? Вы, противные дети, заплатите мне за это…
Голос звучал по-разному, умело меняя интонации, изображая то детский разговор, то зловещий голос злой старухи. Алан прислонился боком к стене и стал слушать. Сказку, которую рассказывала незнакомка, была ему неизвестна.
Он попытался рассмотреть силуэт девушки, но мешала стена. Он поднял голову. Высота каменной кладки не больше двух метров… и поверх ее края - отсвет ауры, чистой, пронзительно притягательной. Он даже не понял, почему вдруг вспыхнул от желания перемахнуть через эту стену и оказаться рядом…
- Она решила их съесть? – Раздался другой голос, который принадлежал мальчишке.
- А ты только сейчас понял? Рикки, до тебя доходит, как до пугала в огороде.
- Сам ты пугало!
Началась возня, пока опять не раздался голос девушки.
- Вы будете слушать?! Вообще-то можете заняться своими делами, а я пойду. Мне завтра еще курятник чистить.
- А-а-аля, все, мы молчим.
И сказка зазвучала дальше. А Алан, прислонившись к стене, слушал и слушал, боясь пошевелиться. Ее голос звучал как серебряный колокольчик, и от него вдруг стало спокойно и одновременно волнующе, точно так, как бывает, когда ждешь скорого праздника.
- Вдали дети заметили огонек. Это наш дом, - закричал Жан. И действительно, это был их старый, покосившейся дом…
- Они даже пряников не наворовали?! Вот глупые, - проворчал один из пацанов.
- Цивик, они из-за этих пряников едва не погибли. Неужели не понятно? – строго сказала девушка.
- Да я бы на их месте…
- Да ты бы на их месте в штаны наложил, - засмеялся его дружок.
- Все, мне пора.
Мальчишки за стеной заныли.
- Аля! Завтра придешь?
- Приду, только не забудьте, вы обещали узнать о приюте.
Дети и девушка ушли, а герцог, еще стоял, а потом медленно повернул в сторону замка. Завтра он тоже сюда придет. Определенно, ему очень понравилось слушать сказки. Совсем как мальчишка, подумал он, и весело насвистывая, зашагал к замку.
Глава 7
Через три дня мы с пацанами отправились в город. Мне выпал выходной, а Цивик кое-что узнал про приют.
Заведение, или богадельня милейшего Себастиана, где прожила почти всю свою жизнь Алиссия, находился на окраине Окриджа, столицы королевства. Мы добирались пешком, блуждая по улицам и закоулкам. Мальчишки обошли стороной огромную площадь перед магистратом и несколько шумных рынков, объяснив, что каждый район в городе держат под контролем банды, а встречаться с ними – себе дороже, можно и домой не вернуться.
Но и того, что я увидела, хватило, чтобы составить представление, каков этот город. Готика и барокко в представлении иномирной архитектуры. Вроде бы и похоже… Но что-то не так… Я не смогу объяснить детали. Хотя, город красив, не поспоришь. Храмы со стрельчатыми башнями, увитые каменными узорами карнизы, огромные окна, по форме – точно наши ракеты… Можно долго любоваться. Только кто даст? Пацаны пихали меня локтями и тянули за руки, чтобы поторопилась.
Наконец, мы подошли к невысокой, старой церквушке на окраине города. Ее окружала каменная стена с покосившимися арочными воротами. Через открытые створки калитки шныряли дети.
- Эй, - окликнул одного из них Цивик. К нам подошел мальчишка с мрачным, тяжелым взглядом. Ершистый и, по всему видать, смелый. Страха я в его глазах не увидела. – Чего надо?