Данте стоял, опершись на балюстраду, отделяющую террасу от пляжа, и беседовал со своим вице-президентом Карлом Ньюбери. Лейла хотела пройти незаметно, но Данте повернулся и посмотрел на нее так пристально, что Лейлу охватило оцепенение, словно ее схватили за руку в тот момент, когда она пыталась украсть драгоценное ожерелье. Данте на полуслове оборвал разговор с Карлом, тряхнул головой, словно прогоняя наваждение, и Лейла по губам прочла вопрос, обращенный к собеседнику:
— Кто это?
Ньюбери обернулся и неодобрительно пожал плечами.
— Брюнетка?
Данте уже ничего не слышал. Он смотрел на Лейлу так внимательно, точно навсегда хотел запомнить самую мелкую черточку ее лица. Невидимые остальным нити натянулись между мужчиной и женщиной. Лейла не могла оторвать от Данте взгляд. Кроме его глаз все померкло вокруг. Дамы и их элегантные спутники куда-то исчезли, смолк гул голосов, Лейла слышала только шум волн, разбивающихся о галечный берег, видела только его глаза. Так они стояли, словно первые люди, вступившие в рай.
Между тем рай был несовершенен и даже изрядно подпорчен ядом неравенства: прекрасный Адам вершил судьбами крупной корпорации, а великолепная Ева всего лишь подменяла заболевшего Марка Хэнкока.
Первым очнулся Данте. Он щелкнул пальцами в сторону официанта, разносившего напитки, и предложил Карлу взять два бокала. Данте прошел к Лейле через весь зал, двигаясь сквозь толпу служащих с изысканной грацией, следом за ним протискивался его вице-президент.
— Позвольте представить вам сотрудницу, заменяющую Марка Хэнкока... Мисс...
— Лейла Коннорс-Ли, — закончил за него Данте. Его голос абсолютно гармонировал с внешностью; звучный, глубокий, он разлился вокруг Лейлы, отгораживая ее от Карла Ньюбери. В глазах Данте заиграли аквамариновые искорки. Впрочем, оценивающий холодок его взгляда не смягчали даже слишком густые для мужчины ресницы. Под таким взглядом женщина, даже более опытная, чем Лейла, почувствовала бы себя раздетой. — Конечно, вы не могли быть никем иным.
Лейла и сама знала, что не похожа на жену или подружку кого-нибудь из служащих. Однако в подобной ситуации сохранять хотя бы видимость профессиональной независимости становилось трудновато.
— Добрый вечер, мистер Росси. Для меня большая честь присутствовать на этом вечере. Остров великолепен. — Ей пришлось немало потрудиться, чтобы произнести эти ничего не значащие слова.
Он поддержал взятый ею тон.
— Да, вам, конечно, повезло с приглашением.
— Редко служба в компании начинается с отдыха на Карибах, я вас правильно поняла?
— Если хотите, мы обсудим и это, — сказал Данте и, взяв у Карла бокалы, один протянул ей.
С обворожительной улыбкой на красивых губах, поддерживая ее за локоть, он препроводил ее к другому концу террасы. Никто не рискнул последовать за ними, но Лейла спиной почувствовала неодобрительные взгляды мужчин и поощрительные — женщин.
— Итак, — он приветственно приподнял бокал, — как вам это удалось?
— Что? — переспросила она, решив разыграть легкое непонимание. — Как я попала в «Классик коллекшн»?
— Ну, начнем с этого...
Лейла подумала, что Данте отнюдь не волнуют ее профессиональные качества, равно как и способ проникновения в избранное общество, что за вежливыми вопросами скрыт мужской интерес к ее особе.
Хотя он почти не смотрел на нее, переводя взгляд с моря на горы, с гор на плантации, он так же напряженно ощущал ее присутствие, как она его. Они могли бы молчать, так как смысл слов не совпадал с тем разговором, в который уже вступили их тела и души. Лейла, пока несколько скованная разницей в их социальном статусе, вслушивалась в бешеный ритм сердца и беспокоилась, не выдадут ли ее дрожащие руки. Вся плоть ее ожила и потеплела, и от нескромных образов, впервые возникших у нее в голове, у Лейлы перехватило дыхание. То, что перед ней самый удивительный мужчина на свете, она знала так же твердо, как свое имя. Внезапно пришло осознание, что он послан ей судьбой.