Вдруг из маленького глинобитного домика вышла хорошенькая женщина и заспешила к девушке.
— Я Мэри Джо. Айра сказал, что вам нужно где-то остановиться, и я очень рада видеть здесь женщину. — Мэри сердито уставилась на мужчин, особенно на Моргана:
— Заставляешь ее стоять здесь на такой жаре. Мне казалось, что ты лучше воспитан. Хотя, принимая во внимание…
Морган подмигнул Лори:
— Она намного круче, чем выглядит. По сути…
Лори была очарована им так же, как и тогда, в редкие минуты его веселого настроения. Она машинально вытянула руку, просто чтобы коснуться его, и увидела его глаза… теплые и любящие. Это поразило ее: здесь, среди товарищей по оружию, но, впрочем, он всегда отличался прямотой. Он не станет скрывать своих отношений с ней, как и отношений с Ником.
Мэри Джо выглядела пораженной.
— Что ж, Морган Дэвис, — пробормотала она и, явно потеряв дар речи, повторила эти слова несколько раз. Морган усмехнулся:
— Что-то не припомню, чтобы ты лезла за словом в карман, но ты права, Мэри Джо. Пожалуй, Лори не мешает привести себя в порядок, да и нам с Ником неплохо помыться.
Женщина кивнула, откинула выбившуюся прядь светлых волос и пристроила ее в узел на шее. На ней был передник поверх голубого льняного платья, и Лори неожиданно почувствовала себя неловко в рубашке и расшитой на два полотнища юбке, которые были на ней последние несколько дней. У нее было с собой лишь платье и еще рубашка и брюки, которые она носила в начале их путешествия. Мэри Джо была очень симпатичной, весьма смахивала на леди, но в то же время запросто общалась с этими мужественными, скупыми на слова людьми. Лори всегда легко чувствовала себя среди мужчин, но это закаленное племя отличалось от городских парней и ковбоев, которые глазели на фургон «Чудо-препаратов», ожидая развлечений, и Лори ужасно захотелось понравиться этим людям.
Она последовала за Мэри Джо к маленькому дому, который та делила со своим сыном.
— А здесь есть другие женщины? — спросила она. Мэри Джо отрицательно покачала головой, и глаза ее чуть погрустнели.
— Разве что Каролина Талбот, у них с Джорджем ранчо в десяти милях отсюда, и она ездит туда, когда он там работает. Вот и все. Среди рейнджеров мало женатых. Обычно, женившись, они уходят в отставку.
Лори увидела на столе фото, на котором Мэри стояла рядом с красивым мужчиной.
— Это Джефф. Он постоянно твердил, что покинет рейнджеров и заведет собственное дело, но так и не собрался с духом это сделать.
— А почему вы не уезжаете?
— Мне некуда ехать. Нет семьи, кроме Джеффри. И я ничего не умею, кроме варки пищи да шитья. Тогда мне показалось, что легче остаться здесь, но теперь я не знаю. Мне не хочется, чтобы Джеффри рос в таком окружении… и думал, что быть рейнджером — единственное достойное занятие. — Она помедлила и спокойно добавила:
— Как Морган.
— Он нравится вам, верно?
— Он был другом Джеффа, и Джеффри просто боготворит его. Когда Морган здесь, то проводит много времени с моим сыном. Я ценю это. — Она улыбнулась:
— Кажется, я заговорила вас. На кухне есть насос и ванна. Я разожгу плиту, и вы сможете согреть воды. Джеффри пойдет со мной в ротную кухню, так что можете не спешить.
В этот миг дверь распахнулась, и в дом ворвался веснушчатый мальчишка с постельной скаткой и седельной сумкой Лори в руках.
— Морган велел мне принести это вам, — сказал он.
Мальчику было лет десять, и его карие глаза горели волнением. — Ну и красивая же вы, — добавил он.
Лори вдруг почувствовала себя легко и шутливо проговорила:
— Благодарю вас, сэр. И еще раз спасибо за мои вещи.
Он чуть наклонил голову.
— Мне пора к Моргану, — бросил он и выбежал из дому. Мэри Джо усмехнулась:
— Видите, Морган и впрямь его герой.
«И мой тоже», — подумала Лори, но глаза ее вернулись к фото на столе, и по спине девушки пробежал холодок.
Хармони не изменился с тех пор, как Морган был здесь последний раз. Пыльный, грязный городок. Скотоводческий поселок, построенный лет десять назад, чтобы обслуживать бурно растущие после войны ранчо. Он глянул на едущую на Клементине Лори. Они вместе поужинали, а потом ему пришлось оставить ее, чтобы поговорить с Айрой. Это не было приятной беседой.
Айра мгновенно почувствовал, что Морган собирается покинуть рейнджеров.
— Что с тобой случилось, Морган?
— Сам не знаю, — вздохнул Морган. — Я люблю Лори Брэден. Никогда прежде не верил в любовь, но теперь… А тут еще Ник. Даже если мы добьемся успеха в Хармони, проклятые плакаты о розыске живут своей жизнью. Вы это знаете не хуже меня. Мы с Ником останемся приманкой для охотников, пока не будет пущен слух. Даже через год-другой… какому-нибудь охотнику может подвернуться старый плакат, и все начнется снова.
— Значит, ты хочешь отклонить повышение, а? Я вижу, ты уже решился.
— Я ценю предложение командовать ротой особых сил, но вы сами знаете, что это такое. Вечно в дороге. Имея жену, и на одном месте служить не сахар.
— Ты действительно собираешься жениться на ней?
— Если она согласится после разговора с Мэри Джо, — ответил Морган и взглянул на Айру:
— Вы сделали это нарочно, сознайтесь.
— Ей нужно узнать это. — Лира принялся расхаживать по комнате. — Я не хочу терять тебя, Морган. Ты у нас лучший.
— Был лучшим, — поправил Морган. — Был, потому что ничего не чувствовал. А теперь чувствую, а потому могу оказаться не столь быстрым.
— Подумай, Морган. Подумай как следует.
— Обязательно, — пообещал Морган.
— Никаких решений до нашего возвращения, — потребовал Лира, и Морган понял — командир рассчитывает, что боевая обстановка и работа в команде… да и характерное волнение помогут капитану одержать над ним победу. Он кивнул, и они с Лирой выпили. Они долго были друзьями и вместе переносили холодные ночи, долгие вахты и суровые сражения. Они служили в одной роте во время войны.
— За рейнджеров, — предложил тост Айра.
— За рейнджеров, — ответил Морган и снова почувствовал, как душа его рвется на части…
Но сейчас он сосредоточился на улицах Хармони. Прохожие изумленно поглядывали на дюжину мужчин в пыльниках и с потускневшими револьверами, едущих через город так, будто они в нем хозяева. Раньше так поступал только Уордлоу. Морган, как всегда, надвинул на лоб шляпу, прикрывая верхнюю часть лица. Ник ехал, по своему обыкновению, с непокрытой головой и с вызывающим видом. Двое мужчин на улице уставились на его лицо, затем бросились за своими лошадьми и ускакали прочь, будто за ними гнался сам дьявол.
Айра остановился у шерифской конторы. Морган и Ник спешились вместе с двумя рейнджерами, у которых были винтовки, затем Морган помог сойти с лошади Лори. Остальные рейнджеры остались на лошадях и внимательно следили за каждым окном, каждым дверным проемом.
Шериф, толстый и неопрятный мужчина, поднялся, когда в контору вошли незнакомцы, и поднял было крик, но быстро смолк, увидев рейнджерские жетоны.
— Какого дьявола… — Тут глаза его впились в Моргана, сдвинувшего шляпу на затылок, затем перешли на Ника, и он нахмурился. — Какого дьявола? Что тут происходит? Который тут Брэден?
Айра посмотрел на Моргана:
— Это рейнджер Морган Дэвис. Вы причинили ему немало неудобств. Ему и его брату, известному вам под фамилией Брэден.
Шериф побледнел:
— Но этот… Брэден разыскивается за убийство.
— Насчет убийства у меня некоторые сомнения, — проговорил капитан. — По крайней мере, эта юная леди внесет в дело ясность. Я хочу сам допросить всех свидетелей.