Выбрать главу

«Тщеславие, Мэнди, — думал Старк, шагая, — вот твое слабое место».

Мандарин так сильно упирал на то, что среди его предков были сплошь охотники, что Тони решил: где-то в лесу точно должна находиться ловушка или охотничий капкан. Он нашел ловушку у одного из краев поляны: обычная петля, прикрепленная к ветке и подвешивающая жертву вверх ногами. Если отравленная вода и утяжеленный меч не доставят Старку достаточно проблем, тогда Мандарин собирался намеренно упасть недалеко от ловушки, загоняя в нее противника. Конечно, противовес Тони в одиночку бы не сдвинул, но он привязал веревку к более гибкой ветви, которая, разумеется, не задержала бы жертву надолго, но вполне смогла бы поднять видеооператора на полметра вверх.

«Все это — попытка следовать теории игр, как завещала Пятница, — понял Тони. — Сфокусироваться на тех персонажах, что еще не вышли на сцену. Думать на два шага вперед».

Да, проще всего для Тони было бы выпить воду и попрактиковаться с мечом, но он решил вместо этого залезть Мандарину в сознание.

«Спасибо, Пятница».

Но это же не Пятница. Это Сирша.

И она до сих пор в опасности!

— Ладно, проблемы надо решать по мере поступления, — произнес Тони, нарушая данное самому себе обещание не разговаривать с самим собой вслух. — Сперва наденьте кислородную маску на себя, а потом на детей.

Он подумал, что, вообще говоря, в сложившейся ситуации это подходящая аналогия.

Тони продрался через дикий кустарник и увидел, что Левек висит вверх ногами и грязно ругается. Его руки тянутся к земле, и буквально в пятнадцати сантиметрах от его пальцев лежит большой никелированный револьвер, соблазнительно поблескивая на солнце. Старк достаточно хорошо понимал по-французски, чтобы перевести, что именно говорил помощник Мандарина, и злость лягушатника вызвала на изможденном лице Тони довольную улыбку.

— Bonjour, Фрэдди, — сказал он беспечно. — Неправда ли, забавно все повернулось?

Левек оттолкнулся пальцами и закачался в воздухе, туда-сюда:

— Тебе конец, Стаг’к! Я тебя уничтожу!

Это не казалось таким уж невероятным, поскольку ноги Левека были почти такими же толстыми, как ствол поймавшего его дерева, и треснувшая ветвь не смогла бы вечно удерживать этого мускулистого болвана. Поэтому Тони, решив не тратить времени на пререкания, схватился за перчатку Железного Человека, которую француз носил с собой в качестве трофея, и раскручивал мужчину по часовой стрелке до тех пор, пока его не укачало, и он не отпустил перчатку. К сожалению, в тот самый момент, когда она оказалась у Тони в руках, лопнула веревка, и Левек, взвизгнув разок, тотчас же свалился в близлежащие кусты и исчез в них.

Перчатка выпала у Тони из рук и упала в глубокую траву.

«Надеюсь, Левек без сознания, — подумал Старк. — Как минимум — оглушен».

Но поскольку в кустах что-то зашуршало, Тони понял, что крепкий череп француза позволил тому остаться в сознании.

«Merde», — подумал он и потянулся за рукавицей. Он практически поднял ее с земли, когда Фрэдди в прямом смысле вылетел из кустов, отталкиваясь от земли с помощью мышц невероятно накачанных бедер. Казалось, он провисел в воздухе очень долго, и Тони невольно подумал, что Левек смог бы сделать себе карьеру в НБА, если бы когда-нибудь завязал с преступным миром.

Левек приземлился на землю с глухим звуком, и Тони мог поклясться, что почувствовал, как земля содрогнулась под подошвами его кроссовок.

— Я тебя уничтожу, — повторил Левек, иллюстрируя свои слова жестами рук-лопат.

— Тебе не стоит играть со мной в пантомимы, — ответил Тони. — Я и так знаю, что значит «уничтожить».

— И эта пег’чатка тебе не поможет. Это пг’осто мусог’. Она не функсиониг’юэтт.

Левек произнес слово «функционирует» в типичной французской манере — функ-сио-ни-г’юэтт — и Тони решил его спародировать.

— Да, ты прав, эта перчатка не функсиониг’юэтт. Если, конечно, не ввести секретный код, который запускает ее внутренний генератор.

Эти слова заставили Левека задуматься:

— Женег’атог’? Quelle[10] женег’атог’?

И как только Левек это произнес, он заметил на пальце Тони кольцо колледжа — то самое, которое Старк забрал обратно у Мандарина.

— О, non[11], — произнес он.

вернуться

10

Что за (франц.).

вернуться

11

О, нет (франц.).