О, да, обычное нытьё тех, кому не хватает смелости. Или скорее — тех, кому выгодно текущее положение вещей.
— Ваше благополучное общество класть хотело на обычного человека, — насмешливо фыркаю. — Зато с удовольствием приветит мерзавца, которого кто-то из вышестоящих посчитает полезным. И ваши прекрасные законы и суды будут прекрасно работать на этого мерзавца, никуда не денутся. А справедливость идëт нахрен.
Мальчик отрицательно качает головой:
— Абсолютной справедливости не существует. То, что справедливо для меня, ты посчитаешь неприемлемым. И наоборот. Когда каждый тянет одеяло к себе, получается хаос.
— Поэтому одеяло должно быть только на строго конкретных людях, понимаю, — произношу с внезапной горечью.
— Ничего ты не понимаешь, сопляк, — в сердцах отмахивается Олгаф. — Нечего сейчас рассусоливать, потом поговорим.
И поворачивается к Ангвару:
— Как бы то ни было, твои прегрешения велики, сын мой. Лечись пока как следует, а после возвращения Сердия мы определим твоё наказание.
Пока пострадавшего заместителя поднимают и выводят из помещения, на моё плечо опускается мягкая ладонь Фати.
— Так сильно хочется изменить мир, малыш? — мурлыкает она мне в ухо. — Тогда береги крылышки.
Девушка ласково треплет меня по щеке и уходит вслед за стонущим Ангваром. Остальные присутствующие тоже постепенно выметаются из выжженой комнаты. Остаёмся только мы с Орлиной да странный старейшина.
Олгаф задумчиво смотрит на нас с матерью, будто выбирает, какой вопрос задать первым. Наконец серьёзно спрашивает:
— Так какое же злодеяние потребовало твоей справедливости в этот раз?
Усаживаюсь поудобнее, вытягивая ноги. Наконец-то рана совсем перестала болеть.
— Наличие большой силы, — неохотно объясняю, — неважно чего — власти, денег или магии — всегда идёт рука об руку с большой ответственностью. И если ты принимаешь на себя это бремя, то принимаешь его полностью. Если нет, то любой имеет право указать тебе на твою ошибку. В зависимости от степени твоих злодеяний, разумеется.
— То есть, потомки Августейшего Пати по определению должны больше, чем все прочие? — кивает Олгаф.
— Да. И не только в плане своих обязанностей, а вообще.
Пацан переводит взгляд на Орлину и хмурится:
— А скажи-ка мне, невестка, почему у твоего сына такие провалы в памяти, что он основ не помнит, а?
Женщина чуть заметно вздрагивает, опускает взгляд и принимается разглаживать ткань юбки.
— Видно, прикосновение к Источнику так повлияло, — неуверенно произносит она.
— И каким же образом произошло это прикосновение? — издевательски прищуривается мальчишка. А я понимаю: всë он уже и так знает. Может, даже побольше того, что было написано в дневнике Максина.
— Я сам инициировал подключение к Источнику, — перевожу внимание на себя. — Риск был велик, но у меня получилось.
Орлина неверяще вскидывается: она явно была абсолютно уверена, что сама всë это придумала и организовала. А мелкий старейшина с осуждающим видом качает головой.
Ну да, конечно. Судя по реакции окружающих, бывшему хозяину моего тела надо было вообще ничего со своей магической ущербностью не делать. Чтобы не создавать проблем уважаемым людям. Желательно вообще сидеть на месте, не отсвечивать и дожидаться, пока о тебе вспомнят, чтобы прикончить.
Не дождëтесь!
С трудом поднимаюсь на ноги, подхожу к пацану и нависаю сверху.
— А я твоего мнения не спрашивал, старейшина-как-тебя там. В своих делах я сам разберусь. Бывай.
Физиономия мальчишки раздражённо морщится. А я отправляюсь на выход. Кажется, мне всё-таки лучше заглянуть в лазарет. Фати меня, конечно, успела слегка подлатать, но надо бы получить полноценное лечение. Заодно присмотрю за Ангваром с Эмой. И пусть даже не надеются, что теперь я оставлю их в покое.
За спиной слышу шелест юбки. Орлина тоже решила за мной последовать. Более того — она торопливо меня догоняет и хватает под локоть, старательно приноравливаясь к моим шагам.
— Зачем ты так со старейшиной? — негромко выговаривает женщина. — Ещё и сам признался, что нарочно это устроил. Теперь наверняка накажут ведь.
Вот только долбёжки в мозг мне сейчас не хватает.
— Пусть знает, что не все его боятся, как Ангвар, — отрезаю я. — Не понимаю, что такого страшного в маленьком ребëнке.
— Это ты зря, — слышится сзади. Настырный малец, оказывается, увязался следом. — Немало было тех, кто серьёзно жалел, что со мной связался. Как бы ты не побывал на их месте.