Драко отстегнул значок, переложил его в левую руку и кинул. - На! Лови!
Шанаги, не обращая внимание на летящую железку, выхватил револьвер и оказался на секунду быстрее. Драко бросил значок, опустил руку к револьверу, но на него уже глядел черный зрачок оружия Шанаги.
Рука Драко застыла, сжимая рукоятку. Он явно не ожидал такого поворота. Большой палец Шанаги оттянул курок, и медленно, осторожно Драко отпустил рукоятку револьвера и взялся за луку седла. - Думаешь, ты хитрый? Посмотрим, какой ты хитрый, когда сюда подъедет Винс Паттерсон.
- Он едет за тобой, а не за мной. И он знает, где тебя найти.
- Может и так.
- Что касается тебя и твоих ребят... Можете приезжать в город в любое время, но только без оружия.
- Ты сошел с ума?
- Именно. Можете оставлять оружие в салуне, но если появитесь с ним на улице, я брошу вас в тюрьму.
- Какую тюрьму? У тебя нет никакой тюрьмы!
- Моей тюрьмой будет вон та коновязь. Я привяжу вас к ней и вы будете там сидеть в дождь и холод, пока не уплатите штраф.
Драко некоторое время удивленно смотрел на Шанаги, потом резко развернул коня и повел его к выезду из города.
Том поднял из пыли нагрудный значок шерифа и положил его в карман. Он оглянулся и увидел, что за ним наблюдают Холструм и Карпентер. Гринвуд стоял в дверях своего салуна. Шанаги не обратил внимания на остальных и подошел к Карпентеру. - Я буду занят несколько дней. После этого помогу вам.
- Мое предложение остается в силе. Ты можешь купить часть моего дела.
- Может быть... позже.
Шанаги поднялся в свою комнату, проверил ружье и зарядил его дробью.
Сидя на кровати, он обдумал ситуацию. Первым делом надо узнать, как далеко от города находится Паттерсон. На перегоне, конечно, но где именно и как быстро он движется.
Как он позволил втянуть себя в это дело? Совсем недавно он ждал поезд до Нью Йорка, готовил планы мести, и что теперь? Шериф в городишке, на который свалились все мыслимые неприятности. Стало быть, это и его неприятности. Что он знает про работу шерифа?
Кто-то сказал: "Мошенника может поймать только другой мошенник". Но он не был мошенником, хотя знал их достаточно много и знал, как они действуют.
Он обвел взглядом комнату. Кровать, стул и маленький столик с лампой вот и все. В углу умывальник с тазом и кувшином. Рядом со столиком висела тряпка, сходившая за полотенце, а в конце коридора ванная.
Прежде всего ему надо пойти купить себе кое-что из одежды. Вся его одежда - на нем, а это мало. Надо купить несколько рубашек, новый костюм и пару брюк, которые здесь носят. Может быть шляпу...
Расстаться со своей городской узкополой шляпой? Никогда!
Драко будет мстить. Шанаги был уверен в этом. Этот человек не из тех, кто отступает просто так, да и сыновья его поддержат. Том знал, что от них надо ожидать неприятностей, и скоро.
Но больше всего его беспокоило, каким образом неизвестные преступники собирались похитить деньги. Барретта, судя по всему, это тоже волновало. Как бандиты думали провернуть свое дело, и сколько человек в нем участвует?
Он не верил, что та модно одетая молодая женщина могла быть причастна к ограблению, но зачем же тогда она встречалась с Джорджем? И кто же она, в конце концов?
Том Шанаги дошел по улице до магазина Холструма. Там был еще один покупатель, но Холструм сам вышел обслужить нового шерифа. - Вы взялись за тяжелую работу, шериф, но мы вам поможем по мере сил.
- Спасибо. Мне нужно купить кое-что из одежды. Когда я отправился на запад, почти ничего с собой не взял.
- Оплачивать будете в кредит?
Шанаги улыбнулся. - Наличными. Я всегда плачу наличными, мистер Холструм. Не люблю иметь долги.
К счастью в магазине нашлось несколько рубашек. - Большинство женщин сами шьют рубашки своим мужьям, - объяснил Холструм. - Здесь рубашки покупает только Пендлтон и еще несколько человек.
Шанаги купил рубашки, две пары брюк, толстый кожаный пояс и сапоги. Подумав, взял сто патронов для револьвера 44-го калибра, винчестер и пятьдесят патронов для ружья.
- Думаете, будет война? - спросил, любопытствуя Холструм.
- Нет. Но если что-то случится, я буду наготове.
- Риг Барретт, должно быть, уверен, что вы справитесь с работой. Правда, я никогда не слышал, чтобы он посылал кого-нибудь вместо себя.
- Риг держал свои дела при себе, - ответил Шанаги. - Я буду делать то же самое.
Шанаги на миг подумал о своем прошлом. Он участвовал в драках, поножовщинах и перестрелках. Не проходило и недели, чтобы он с кем-нибудь не подрался.
- Патроны - только предосторожность, - сказал Том. - Не думаю, что случится что-то серьзное.
Отнеся купленную одежду в отель, Шанаги спустился в ресторан для позднего ужина.
Джорджа он не увидел, но за одним из столиков сидела та самая молодая женщина. Она взглянула на него, и ее глаза остановились на звезде шерифа. Она некоторое время не отрываясь смотрела на нее, затем подняла глаза, и их взгляды встретились. Шанаги показалось, что он прочел в ее глазах то ли гнев, то ли нетерпение.
- Как поживаете, мэм? - Он снял шляпу. - Добро пожаловать в наш добрый город.
Она холодно посмотрела на него, потом просто отвернулась, не обращая на Шанаги внимания. Неожиданно сзади слева раздался другой голос, и Том быстро обернулся. За столиком в углу сидела другая девушка - моложе и симпатичнее. - Вы ведь сами приезжий, не так ли, шериф?
- Так, и меня нагрузили работой прежде чем я успел пару раз моргнуть. Но в этом городе все жители живут не надолго дольше меня.
Дувушка протянула ему руку. - Меня зовут Джейн Пендлтон, я хочу поблагодарить вас.
- Подождите, пока я что-нибудь сделаю. Я всего лишь шериф.
- Вы спасли от веревки Джоша Лунди, а он мой очень хороший друг.
- Я сделал это по необходимости, - сказал Том. - Они собирались и меня повесить за компанию только потому, что я оказался поблизости. У меня достаточно длинная шея без того, чтобы ее растягивали веревкой.
- Все равно спасибо.
- Разрешите к вам присоединиться?
- Прошу.
Шанаги сел там, откуда мог видеть другую женщину. Она выглядела раздраженной, и это было ему приятно. Он положил шляпу на свободный стул и заказал ужин. Разнообразием меню не отличалось, но он привык к простой пище и всегда ел много и с удовольствием.
- Я рад, что вы получили свою лошадь обратно, - сказал он Джейн. Жаль, что в округе много конокрадов. Никогда не мог понять, почему человек - мужчина или женщина - ворует. Они никогда не получат столько, сколько теряют. Возьмем, к примеру, женщину. Предположим, она воровка и попала в тюрьму. Там ее заставляют много работать, там у нее нет возможности ухаживать за собой. А когда она вышла на волю, она не только постарела, но и потеряла свою привлекательность.
Молодая женщина на другой стороне комнаты взглянула на него, и их взгляды встретились. Том улыбнулся, а она зло поджала губы.
- Самое неприятное в том, чтобы быть вором и мошенником, - это то, что тебе приходится общаться с себе подобными, - добавил Шанаги. - На месте здешних воров я бы умчался из города с первым же поездом.
Джейн удивленно посмотрела на него, ее глаза метнулись в сторону элегантно одетой и хорошо держащей себя молодой женщины. Она сменила тему.
- Вы долго собираетесь пробыть с нами, мистер Шанаги?
- Думаю, долго, - ответил Том, - хотя некоторые надеются на обратное.
Молодая женщина холодно взглянула на него. - Разве в вашей профессии не самая короткая продолжительность жизни?
- Короткая. Но пока я жив, продолжительность жизни тех, кто нарушает закон, будет еще короче.
Шанаги отвернулся от нее завел с Джейн Пендлтон разговор о лошадях, ее ранчо, о Джоше Лунди. - Вы знаете мистера Паттерсона? - вдруг спросил Том, вспомнив, что ее отец когда-то покупал у того скот.
- О, конечно! Дядя Винс прекрасный человек! Наверное он может быть и сердитым, и суровым, но я его никогда таким не видела. Когда он приезжает, он всегда живет у нас. Дядя Винс рассказывает такие замечательные истории! Он подарил мне мою первую лошадь.