Выбрать главу

Шер Дил рассмеялся и широким жестом указал на эти четыре "бедфорда".

- Да вы только взгляните на них. Им по двадцать лет. Они ходят еще со времен бирманской кампании. - Он обернулся к Надину: - Они часто ломаются?

Капрал пожал плечами:

- Все время, полковник. То одно, то другое.

- Вот в этом-то все дело. Мы поедем на всех четырех. Если сломается один, у нас все еще будут три. И так далее. И хоть один, последний, доставит нас к границе. Кроме того, боеприпасы, которые в них есть, могут нам пригодиться.

Трое солдат стояли маленькой группкой в одном или двух ярдах от них и слышали весь разговор, и когда капрал Надин повернулся, чтобы уйти, один из них схватил его за рукав и быстро заговорил.

Шер Дил нахмурился и подошел к ним по грязи:

- Что здесь происходит?

Надин обернулся с нерешительным выражением:

- Двое солдат, сэр. Пиру и Юсуф. Они местные. У них в Садаре жены. Они хотят остаться. Не хотят возвращаться в Индию.

Когда он кончил говорить, только шум дождя и плеск воды в реке нарушали тишину.

Отец Керриган, казалось, очень волновался, а Хамид весь собрался, готовый ко всему. Драммонд мельком взглянул на Шер Дила и увидел, что тот побледнел и в гневе сверкает глазами.

- Неповиновение в боевой обстановке карается по законам военного времени.

Он снял с плеча старую винтовку "Ли-Энфилд", вставил обойму и передернул затвор, который издал характерный клацающий звук.

- Вам ясно?

Оба солдата были перепуганы насмерть. Шер Дил взял винтовку за ремень.

- Ладно. Капрал Надин, готовьтесь, мы выходим.

Надин и трое солдат поспешили прочь, и отец Керриган с облегчением вздохнул.

- Вы так перепугали меня.

- Дело дрянь, - сказал Хамид. - Когда такое начинается, никогда не скажешь, чем все закончится.

Шер Дил кивнул:

- Мы уже потеряли достаточно времени. Возьмите, что вам нужно из оружия, и двинемся в путь.

Беженцы, десяток женщин и пятеро детей, сгрудились под прикрытием грузовика, сжимая узлы со своими жалкими пожитками.

Они тихо сидели и беспристрастно наблюдали, как Драммонд и Хамид рассматривают то, что осталось в грузовике от груза, который был в нем раньше. Они обнаружили стеганые куртки, такие же, как у Ахмеда. Драммонд сбросил свои летные сапоги, все еще насквозь мокрые от пребывания в воде, и выбрал новые горные военные ботинки. Дополнив наряд непромокаемыми перчатками, он спрыгнул на землю.

Хамид был во втором грузовике с Шер Дилом. Полковник обнаружил ящик с автоматами и открыл его.

- Вот это очень хорошо, - сказал он с улыбкой. - Подарочек из Москвы. Плоды политики строгого нейтралитета.

Он приказал вскрыть ящик с патронами и другой с гранатами и обернулся к подходившему в этот момент капралу Надину:

- Позови других, я раздам автоматы.

Надин прокричал что-то, и через мгновение подбежали, вынырнув из тумана, Ахмед и третий водитель, высокий бенгалец по имени Амал.

- А где Юсуф и Пиру?

Двое солдат с недоумением смотрели друг на друга, а Надин побежал вдоль линии грузовиков. Он тут же вернулся и доложил:

- Они удрали, полковник!

Шер Дил схватил Ахмеда за грудки:

- Ты видел, как они уходили, мошенник?

Ахмед заслонился ладонями.

- Клянусь могилой отца, полковник. Они были здесь пять минут назад. Я только что говорил с ними.

- В чем же?

- Они были очень сердиты на полковника. Они сказали, что китайцы всех нас переловят. И мы никогда не попадем в Индию. - Он пожал плечами. - И что они не хотят оставаться.

Шер Дил разразился проклятиями, а Хамид мотнул головой.

- Без них даже лучше. Черт с ними. Среди нас хватит водителей. Я сам могу сесть за руль.

- А я? - спросил Драммонд.

- Поедете в последней машине вместе с Ахмедом. Мистер Брейкенхерст сядет в третью машину, где беженцы, с Амалом. Как только разместитесь, отправляемся.

Когда они ушли, Драммонд услышал свое имя и увидел Джанет, свесившуюся через задний борт второго грузовика.

Он быстро поднялся к ней.

- Что-нибудь не так?

- Нет, а что там случилось? - спросила она.

- Двое водителей сбежали, но это ничего. Как Керим?

- Только что заснул. Мы устроили его со всеми возможными удобствами.

Ящики были сдвинуты так, что получилось нечто вроде, алькова, где лежал молодой хан, укрытый одеялами. Он был очень бледен под белой повязкой. Когда Джанет выпрямилась, Драммонд спросил ее:

- Боитесь?

Она покачала головой:

- Пока не произошло ничего страшного. Думаю, все обойдется.

Он притянул ее к себе и поцеловал.

- Даже этого?

Она посмотрела на него серьезными темными глазами. Потом улыбнулась и нежно дотронулась до его лица. Она ничего не сказала, да в этом и не было необходимости, и они поцеловались снова.

- Скоро снова свидимся, - сказал он и оставил ее.

Когда он спрыгнул с заднего борта грузовика, то увидел отца Керригана, который стоял под дождем в широкополой шляпе и курил длинную сигару.

- Ну теперь-то я могу залезть в кузов?

Драммонд улыбнулся и помог ему забраться в машину.

- А где вы берете курево? - спросил он.

- Спасибо Ахмеду. Он все роется в припасах.

Драммонд потащился по грязи к последней машине. Открыв дверцу кабины, он увидел Ахмеда. Тот сидел за рулем, окутанный облаком табачного дыма.

Афридиец ухмыльнулся и вытащил коробку из ящичка для перчаток.

- Сигары, сагиб. Очень крепкие. Делают специально для индийской армии.

- Мне сейчас не до жиру, - ответил Драммонд.

Он закурил и закашлялся. Открылась дверца, и в кабину заглянул Шер Дил.

- Следующая деревня называется Хаза. До нее добрых девяносто миль.

- Нам нечего надеяться добраться туда засветло, да еще в такую погоду, - констатировал Драммонд.

Шер Дил согласно кивнул.

- Я буду доволен, если мы проделаем хотя бы сорок миль. Мы переночуем у обочины дороги и с рассветом двинемся дальше.

Он захлопнул дверцу, и тут же Ахмед нажал на стартер. Мотор несколько раз чихнул и наконец завелся. Грузовик перед ними дернулся вперед, и они последовали за ним.

В кабине было тепло, пахло бензином и соляркой, в ветровое стекло продолжал стучаться дождь. И внезапно у Драммонда стало так же легко на душе, как в той хижине пастуха. Он откинулся на спинку сиденья, положил автомат на колени и принялся очищать его от заводской смазки тряпочкой.

* * *

Как только звуки автомобильных моторов затихли в тумане, Пиру и Юсуф вылезли из прибрежных зарослей, где они прятались, и стояли под дождем, вслушиваясь.

Когда последний отзвук замер вдали. Пиру с удовлетворением кивнул:

- Очень хорошо, они уехали. Шер Дил был так сердит.

- А нам-то что, - ответил Юсуф. - Он нам теперь не указ.

Солдат посмотрел на дымок, поднимающийся над домом пастуха.

- Там есть еще огонь в очаге. Давай переночуем здесь. А утром пойдем.

Они поднялись по ступенькам на веранду, открыли тяжелую дверь, вошли. На улице опять стало пустынно. Дождь все продолжал барабанить по грязи, дымка окутывала молчаливые дома, деревня замерла в ожидании ночи.

* * *

Грузовик страшно трясло на грязной ухабистой дороге. Драммонд наклонился вперед, вглядываясь в клубящийся туман.

Машина, шедшая перед ними, внезапно затормозила, и Ахмед тоже резко нажал на тормоза. Драммонд открыл дверцу, держа наготове автомат, и тут появился Шер Дил.

- Мы застряли. Нужна помощь.

Драммонд и Ахмед пошли по грязи к переднему грузовику. Его правое переднее колесо провалилось в заполненную водой яму, откуда Надин с Хамидом уже пытались вытащить его.

Потребовалось целых двадцать минут напряженного труда каждого из них, чтобы вызволить машину. Когда Драммонд вернулся на свое место, он был по колено в грязи, а его новая куртка выглядела как с поля боя. Через полчаса все пришлось начинать сначала.