— Как долго? — спросил Хью.
— Теперь мы готовы, — ответил мужчина.
— Хорошо. Сколько времени потребуется, чтобы погрузить деревню?
— Тридцать секунд.
— И он останется внутри стены?
— Верно, — пообещал Дугас. — У тебя будет примерно двадцать минут на прикрытие.
Должно хватить двадцати минут.
— Будьте готовы погрузить нас.
Дугас кивнул.
Хью прошел мимо него к металлической лестнице сбоку от пожарной части, снял шлем и поднялся по ней на крышу, где Стоян сидел на корточках у невысокой колокольни рядом с Ником Бишопом. Бишоп, атлетически сложенный чернокожий мужчина лет сорока, поправил очки. Он был начальником полиции города, сержантом Национальной гвардии и офицером по борьбе с дикой природой, что ставило его во главе одних и тех же шести человек. Он был спокоен и держался так, словно знал, что делает, а это очень даже устраивало Хью.
Отсюда Хью мог видеть западные ворота и поля. Он бы поставил на западные ворота. Их восточный близнец был обращен к горе и лучше защищен, и укреплен. Именно такой подход он выбрал бы, если бы приехал в Абердин.
В поле группа берсерков Бейла, одетых в гражданскую одежду, увлеченно ковыряла землю сельскохозяйственными инструментами.
— Как колокол? — спросил Хью.
Стоян ухмыльнулся ему. Колокол, висящий в искусственной башне на крыше, выглядел таким же декоративным, как и сама башня.
— Он работает, — сказал Стоян. — Я позвонил.
Бейл воткнул мотыгу в землю. Должно быть, она застряла, потому что он дернул ее. Мотыга оторвалась, щелкнула и подбросила в воздух ком земли. Бейл уклонился.
— Ваш парень раньше хотя бы держал мотыгу? — спросил Бишоп.
Стоян поморщился.
— Не такого рода.
В центре поля появилось жуткое свечение, едва заметное, скорее мерцание, чем свет. Началось.
— Дугас, — крикнул Хью вниз. — Сейчас.
Друид поднял голову к небу. Его здоровый глаз закатился назад, став таким же мертвым, молочного цвета. Туман вырвался из котла спиралевидными гейзерами, расширяясь, затопляя улицы и заворачивая за углы, чтобы распространиться.
Свечение превратилось в полосу яркого золотого света.
Бейл и его берсерки попятились к воротам.
Свет вспыхнул, образовав арочные ворота, и словно из-под земли поднялось маленькое второе солнце.
Внутренняя сторона стены теперь стала молочной, густой туман скрывал контуры зданий на высоте семи футов. Напротив них, на крыше «Долларового генерала», лучники заняли позиции за деревянной баррикадой, сколоченной из упаковочных ящиков и фанеры. У западных ворот крыша банка «Уэллс Фарго» выросла на три фута из-за импровизированной стены, построенной из кусков бетона и камней. Темноволосая голова на мгновение высунулась из-за стены и нырнула обратно.
Свечение резко прояснилось. Хью увидел солнечный свет сквозь дыру в ткани существования, а затем из портала неровной ордой хлынули мроги.
Позади них выступил в унисон строй воинов, по двадцать человек в шеренгу. Плечо первого человека в шеренге сияло золотом.
— Первая, — сосчитал Стоян.
Вторая шеренга последовала за первой. Еще один лидер с золотым погонами. Офицеры.
— Вторая.
При таком количестве людей должен быть командир.
— Третья. Четвертая.
Берсерки развернулись и побежали к воротам. Мроги бросились в погоню, промчавшись через поле на двух ногах.
Бейл колебался.
— Что он делает? — пробормотал Бишоп.
— Пытается получше разглядеть, откуда они взялись, — сказал ему Хью.
За четвертой шеренгой выехал мужчина верхом на белом коне, его доспехи были тяжелыми и богато украшенными, наплечники сверкали золотом.
Вот ты где, придурок.
Свечение исчезло.
Бейл развернулся и пулей помчался к воротам. Мроги отставали едва ли на сотню ярдов.
Семьдесят шесть воинов, четыре офицера, один командир и, по меньшей мере, триста мрогов. Закованные в броню шеренги ждали, не двигаясь, в четком строю. Каждый был вооружен мечом и щитом. Длинным прямоугольным щитом.
Пятьдесят ярдов отделяли мрогов от Бейла.
Тридцать.
Двадцать.
Бейл проскочил через ворота и, крутанувшись вправо, исчез в тумане.
Мроги высыпали на главную улицу. Туман клубился, пока звери рыскали в нем.
— Людей мало, — сказал Бишоп.
— Восемь берсерков достаточно, — сказал Стоян. — Бейл знает, что делает.
Зазвенел металл, и тяжелые ворота опустились на место. Стена на крыше «Уэллс Фарго» задрожала, как готовый выпасть гнилой зуб, и рухнула. Валуны и куски старого бетона, некоторые с еще торчащей арматурой, посыпались на улицу, на клубящийся туман и толпы мрогов внизу. Вой и визг разрезали тишину.