26
Проделки (англ.).
(обратно)27
Бармицва – обряд совершеннолетия еврейского мальчика, когда он достигает 13 лет.
(обратно)28
Два (валл).
(обратно)29
«Тошнота» (фр)
(обратно)30
Граучо Маркс (1890–1977) – американский комик, популярный в 20 – 30-е гг.
(обратно)31
О милый край моих отцов, от моря и до гор, где речь звучит родная (валл.).
(обратно)32
Вечная неверность (лат.).
(обратно)33
Альма-Тадема Лоуренс(1836–1912) – английский художник, автор картин на античные сюжеты.
(обратно)34
Экономка (фр.).
(обратно)35
О край любезный моих отцов и дедов (валл).
(обратно)36
Всего доброго, доктор (валл).
(обратно)37
Готово (валл.).
(обратно)38
Три (валл.).
(обратно)39
Где немцы? – Нету немцев (um.).
(обратно)40
Счастливого пути (нем.).
(обратно)41
Задница (нем.).
(обратно)42
«Скала» – разговорное название военно-морской базы в Гибралтаре.
(обратно)43
Одна из максим английского философа-схоласта Уильяма Оккама (1285–1349).
(обратно)44
«Неверная жена» (исн.) – романс Ф.ГЛорки из цикла «Цыганское романсеро».
(обратно)45
Имеется в виду Уинстон Черчилль.
(обратно)46
Бюстгальтер (нем.).
(обратно)47
Четыре (валл.).
(обратно)48
Снег (нем.).
(обратно)49
Обжора (нем.).
(обратно)50
Унтер-офицеры (нем).
(обратно)51
Перекличка (нем.).
(обратно)52
Галантерея (нем.).
(обратно)53
Зубной техник (нем.).
(обратно)54
Военный склад (нем.).
(обратно)55
А. Солженицын. Прусские ночи.
(обратно)56
«Друг дома» – комическая опера (нем.).
(обратно)57
В 1917 г. Артур Джеймс Бальфур, министр иностранных дел Великобритании, выступил с Декларацией о создании «национального очага» в Палестине.
(обратно)58
Поход Кира Младшего против Артаксеркса.
(обратно)59
Побежденный (нем.).
(обратно)60
Eisenaug – железный глаз (нем.).
(обратно)61
Надругательство (нем.).
(обратно)62
Надо попробовать жить (фр.).
(обратно)63
Пять (валл).
(обратно)64
Меч (валл.).
(обратно)65
Аск – река в Южном Уэльсе.
(обратно)66
Огромное спасибо (валл.).
(обратно)67
«Петух в красном вине», блюдо французской кухни.
(обратно)68
Шесть (валл.).
(обратно)69
Доброе утро. Что стоишь на пороге? (валл.).
(обратно)70
Хорошо я по-вашему говорю, правда? (валл).
(обратно)71
Правда хорошо (валл.).
(обратно)72
Правитель настоящего и будущего (лат.).
(обратно)73
«О древний край моих отцов» (валл.).
(обратно)74
Большое спасибо (валл.).
(обратно)75
Семь (валл.).
(обратно)76
Свершилось (лат.).