Выбрать главу

Несколько вылазок за едой и водой, отбиты несколько нападений безумцев — которые, к счастью, нападали не только на сохранивших разум, но и друг на друга — а остальное время — ожидание.

Старик-фельдмаршал, сидевший в углу, вздохнул.

Да, не так он все видел. Не так… Не совсем так.

Всеобщее сумасшествие для него тоже оказалось сюрпризом, как и невозможность дать бой и отступить. Да что там говорить — курьера послать и то риск.

— Сержант!

— Да, мой фельдмаршал!

— Сколько человек готовы?

— Все и никто, мой фельдмаршал!

— Прекратить загадки.

— Прошу прощения. Любой готов отправиться курьером, но никто не хочет бросать товарищей!

— Тогда, — драй Флиммерн, старчески прищурившись, посмотрел на накатывающуюся на долину темную волну, — Тогда курьерами будут он, он… и вот он.

В полумраке чердака скрипнули зубы. Кто-то сожалел, что фельдмаршал не доверился им, кто-то не хотел бросать друзей.

— Вперед, сынки! Выживите, хоть один…

3

— Вон, смотри, еще один! У колодца…

Фюнмаркские солдаты осторожно двигались по пустой улице вымершей деревне. Вымершей — в буквальном смысле слова, то тут, то там лежали тела ее жителей. Вот, у стены дома, женщина с явно перегрызенным горлом, а рядом уткнулся лицом в сугроб мужчина в крестьянской одежде, с проломленным черепом. Вон там, оскалившись в небо, лежит еще один, с намертво зажатым в кулаке ножом.

Следы безумия, охватившего долину…

А сейчас Фелих заметил еще живого безумца. Огромный мужчина в разорванной одежде, не обращая внимания на промозглый ветер и на шагавших по улицей людей — впрочем, он стоял к ним спиной — жадно глотал колодезную воду из ведра.

Замер.

Руки разжались, ведро, чавкнув, упало в грязь.

Мужчина развернулся всем телом, не поворачивая головы, как волк. Застывшее лицо, мутные глаза, залитые безумием.

Сумасшедший коротко рыкнул, шагнул вперед…

Выстрел.

Мертвое тело рухнуло наземь.

— Вон, смотри, там в кустах еще один! — ткнул пальцев зоркий Фелих.

Грохнул залп.

Курьеров, посланных фельдмаршалом, осталось двое…

Глава 80

4

Под сапогом чавкнуло. Сержант, проверявший караулы у лодок, оглянулся.

— Солдат, куда идешь?!

— По приказу господина лейтенанта, мой сержант…

— Какого еще лейтенанта?!

— Лейтенанта ан Буншотена, мой сержант!

— Что, во имя волос святой Катарины, ему понадобилось в реке?!

— Осмелюсь доложить — вода, мой сержант!

Сержант сплюнул. Точно, здесь же в долине отравлены все колодцы. Ну, не отравлены, но воду из них пить не рекомендуется.

— Проваливай…

Молодой солдат с подбитым глазом, в мешковато сидящей форме, помахивая медным котелком, запрыгал в сторону прибрежных кустов. Пошуршал там и выглянул, раздвинув ветки:

— Осмелюсь обратиться, господин сержант… Посмотрите на то, что я обнаружил.

Что там мог найти этот мальчишка? Увидел страшное незнакомое чудище — панцерфиш? Или какой-нибудь замаскированный тайник контрабандистов? Или…

— Ну, что там у тебя? — сержант подошел ближе, всмотрелся в темную каемку воды, между кустами и камышом.

— Да вот, в воде…

Ну, что там?

Сержант склонился над рекой, пытаясь рассмотреть что-то на дне.

5

В дверь телеграфной комнаты забарабанили так, как будто кто-то рожает или началась война…

Война?

Лениво потягивающийся телеграфист резко подскочил. Его предупреждали о том, что однажды понадобиться отправить очень, очень срочное сообщение, чтобы он всегда был готов к этому. Что это будет — телеграфисту не сказали, но нужно быть совсем уже дураком, чтобы не догадаться, что такое срочное может быть в сообщении, передаваемом в драгунский полк.

Лязгнула задвижка, дверь распахнулась, впуская внутрь двух егерей. И по их внешнему виду, если бы телеграфист не понял этого раньше, то догадался бы сейчас — война.

Грязные, как будто бежали всю дорогу, от долины Миррей до железнодорожной станции — а это несколько часов — у одного перебинтована голова, у второго — порван рукав, как будто его грызли собаки.

— Срочное сообщение по коду «28»! — прохрипел один из них. Второй, отпихнув в сторону телеграфиста, схватил чайник и, зашипев, принялся жадно глотать горячую воду.

Ну точно. Код «28». Война.

Телеграфист быстро выдохнул, успокаивая внезапно задрожавшие пальцы и сел за аппарат. Когда он взялся за деревянный грибок ключа — руки уже не тряслись.

— Готов.

— Полковнику айн Блаугеру — фельдмаршал драй Флиммерн. Начало. Повторяю — начало. Повторяю — начало.