Выбрать главу

- Да оставь ты свою прусскую дисциплину, Энди, - приказал я ему. - Мы здесь все равны. Расслабься.

- И как же, - снова заговорил Свфт, - вы предлагаете "использовать" этих негодяев? Я, конечно, не могу стоять в стороне, наблюдая, как вы совершаете акты насилия.

- А вам не нужно ничего говорить, генерал, - напомнил я ему. - Сперва поставьте их на ноги, затем используйте свой ранг и прикажите им следовать за вами. Пусть только сначала немного отряхнутся и приведут себя в порядок.

- А потом? - не унимался Гас.

- Чем меньше я тебя буду слышать, малыш, - сказал я ему, - тем больше ты мне будешь нравиться.

Он пробормотал что-то, но замолк и встал поближе к Мари, которая старалась держаться от него на расстоянии. Она робко улыбнулась мне, и я сказал:

- Мадам, в данный момент я бы хотел, чтобы вы делали вид, что эти неумехи нас всех захватили и что всем здесь распоряжается генерал Свфт. Пожалуйста, делайте, что он говорит.

Я повернулся к Свфту.

- Мы идем в город, - сказал я ему. - Вы должны найти для нас места в помещениях, где живут рабы, и хорошую еду для солдат. Мы там поговорим с ними.

- Я не вижу никаких проблем, - согласно кивнул он, и что-то властно рявкнул ближайшему йлокку, тому самому, у которого на спине была голубая полоса. Йлокк пытался подняться на ноги. Он взглянул на Свфта, попятился и пробурчал что-то совсем не похожее на "слушаюсь". Свфт пнул его ногой и произнес несколько слов спокойным, но угрожающим тоном. Сержант с трудом выпрямился и тут же схватил Энди за руку. Энди резким ударом опять опрокинул его на спину.

- Прекрати, ты, люмонг! - крикнул Свфт.

Энди занес было руку для удара, но Свфт легко перехватил удар, тихо сказал:

- Я советую вам не выходить из роли, лейтенант, если вы надеетесь увидеть завтрашний день. Других вы тоже подвергаете риску.

- Дьявол! - сплюнул в сердцах Хельм. - Мы уже показали этим крысам, кто здесь командует.

- Но вам не справиться с целым гарнизоном, Энди, - мягко сказал Свфт. Они, без сомнения, вызвали подкрепление. Через пару минут нас окружат две сотни хорошо обученных полицейских.

Энди вопросительно взглянул на меня.

- Ты слышал, что сказал генерал, - подтвердил я. - И меня ты тоже, я думаю, слышал. Мы маскируемся, лейтенант, выдавая себя за рабов. Выполняйте распоряжение.

Он нехотя подчинился.

Сержант - как мы узнали, его звали Двд - уже поднимался на ноги. Видно было, что он негодует. Свфт бросил ему отрывистую команду и пошел к следующему йлокку. Чтобы всех их снова построить, у него ушло минут десять, да и то ему помогал сержант. Затем он что-то надменно объяснил сержанту, и тот стал выстраивать свой отряд в колонну по два. В это время мы заметили на дороге йлокков, стоящих явно в ожидании команды, а их командир говорил по карманной рации.

- Подождите, пожалуйста, здесь, полковник, - сказал Свфт и пошел к ним. Солдаты лениво подтянулись, но, заметив алую полосу генерала, четко взяли на караул. Свфт перекинулся парой слов с капитаном, возглавлявшим отряд, а затем обернулся, крикнув сержанту Двду:

- Выводи!

Двд довольно нерешительно сделал мне знак, чтобы я следовал за ним, и по моей просьбе Гас, Бен и Мари построились, а Смовия, Хельм и я встали рядом с ними. Девочка-крыса разговаривала с одним из полицейских. У него был разбит нос, и она протянула ему платок вытереть кровь. Двд вновь построил своих парней в шеренгу и дал приказ выступать. Мы покорно двинулись по залитой солнцем дорожке, волоча ноги и пытаясь выглядеть, как бездомный скот, раскаивающийся, что убежал из стойла. Капитан купился на это. Он видел следы борьбы, но откуда ему было знать, кто из нас одержал верх - ему была известна только та ложь, которую ему скормил Свфт.

- ...и пытались сопротивляться, - говорил между тем генерал. - Я объяснил сержанту, что эти люмонги мне нужны для работы, а он...

Я остановил наш маленький отряд и взглянул на Двда, словно ожидая распоряжений.

- Полковник, мы можем и с этими справиться, - прошептал Хельм. Посмотрите, их только двадцать четыре. Разрешите мне...

- Вы получите инструкции в нужное время, лейтенант, - резко ответил я, тоже шепотом. - Может быть, немного прусской дисциплины вам и не помешало бы.

Свфт обернулся, бросив команду Двду, который подскочил ко мне, взвизгнув:

- Молчать!

Мы замолчали.

Свфт подошел к Минни, тихо говоря ей что-то. Затем он взял длинную накидку у одного из солдат поменьше ростом и помог ей закутаться в нее. Это была неплохая мысль: теперь она могла смешаться с толпой солдат и не выделяться на их фоне. Мы подошли поближе к новой группе йлокков, пытаясь помешать им как следует разглядеть наших конвоиров, которые уж больно робко выглядели. Свфт и капитан что-то обсуждали между собой. Затем капитан подозвал своего помощника и отдал ему новое распоряжение. Новый отряд строем обошел старый и начал сжимать его в кольцо.

Свфт резко возразил. Капитан отдал новый приказ, и через мгновение обе группы выстроились рядом. Свфт подошел ко мне.

- Я велел капитану Фску посадить этих парней под арест, - объяснил он мне. - За неподчинение приказам и некомпетентность.

- Что-то это подкрепление не особенно рьяно берется за дело, - заметил я. - На чьей они стороне?

- Они и сами не очень уверены, - доверительно сказал Свфт. - Это обученные регулярные войска, и они не без колебаний выполняют приказания новых банд проходимцев. Они признали мой ранг, и пока этого было достаточно, чтобы склонить чашу весов в нашу пользу. Я сказал им, что мы проводим учения. Они ведь формально мне подчинены, и я действую по обстоятельствам. Положитесь на меня, полковник, и пожалуйста, действуйте, как мы договорились. Как знать, может, нам и повезет.

18

После достаточно продолжительного замешательства и высказанного рядовыми солдатами недовольства капитану Фску удалось построить всех в колонну по четыре недовольно ворчащих солдата в ряд.

- Посторонитесь, капитан, - приказал Свфт, пропуская рабов, то есть нас, вперед.

Мы послушно заняли свою позицию, но Гас, однако, заметил:

- Я надеюсь, что они нас не обдурили, полковник. Я не верю этим чертовым мышам - ни одной из них! - и он свирепо посмотрел на Свфта.