Выбрать главу

Его благодарность была очень бурной. Я оборвал его излияния вопросом:

– Вы ведь сможете снова получить эту культуру? Тогда вы не будете возражать, если я оставлю себе эту.

– Но зачем? – отозвался он. – А, конечно, вы хотите иметь сувенир. Берите на здоровье. Только, ПОЖАЛУЙСТА, будьте крайне осторожны. Она чрезвычайно заразна, хотя, конечно, не для нас, но если ее случайно прольют среди йлокков…

– Понимаю, – успокоил я его.

Он был так доволен! У меня не хватило духу дать ему понять, что я собираюсь обмануть его.

– Если я снова вам понадоблюсь, доктор, я буду в штабе, – добавил я, поворачиваясь, чтобы уйти.

На улице было полно мертвых йлокков, а те живые, которых мы видели, бежали от групп вооруженных горожан, а не за ними.

Вернувшись в штаб-квартиру, я по радио, которое раздобыла Барбро, связался с главным штабом в Стокгольме. Мне ответил перепуганный голос лейтенанта Сьелунда, сообщившего, что ситуация выходит из-под контроля.

– Их просто дьявольски много – слишком много, полковник! У них огромные потери, но они все-таки наступают! Штаб-квартира в осаде, так же, как и дворец, и Риксдаг, и практически весь внутренний город. Я не знаю, сколько мы еще сможем сопротивляться. Барон фон Рихтгофен ведет речь о контратаке на их собственную Линию, но у нас нет обученных войск, чтобы осуществить транссетевое вторжение, сэр! Я тревожусь… Подождите, сэр…

И все. Или мое радио скисло, или… Думать об «или» не хотелось. Будь у меня еще несколько секунд, я сказал бы Сьелунду о вакцине и о том, как мы можем ее применить.

– Очень обидно, – согласился Хельм. – Нам надо что-то делать, и побыстрее!

– Сделаем, лейтенант, – ответил я.

Я вызвал доктора Смовию к себе и, когда он прибыл, спросил его, действительно ли он готов отправиться в путешествие, чтобы помочь разрешить ситуацию.

Он был полон энтузиазма.

– Но как мы сейчас сможем отсюда выбраться? – поинтересовался он. – Даже если бы нам удалось выйти из города и пробраться через линию фронта, нам придется долго идти пешком до Стокгольма.

– Мы не пойдем пешком, – сказал я ему. – Пожалуйста, захватите с собой полевой набор, с помощью которого можно будет получить еще культуру вируса.

– Но зачем? – удивился он вслух. Он ушел, разговаривая сам с собой.

– Что мы будем делать, полковник? – спросил меня лейтенант. – Вы рассчитываете вырваться отсюда на одном из тех школьных автобусов, которые вы сюда привели, или как?

– Или как, – ответил я ему. – А сейчас, Хельм, свяжитесь-ка со всеми нашими командующими подразделений.

Услышав треск динамиков, я вышел в холл, направляясь к комнате Барбро, и чуть не столкнулся с ней.

– Как раз такую девушку я ищу, – сказал я, нежно обнимая ее. Каждый раз я заново удивлялся, что это сказочное существо – действительно моя жена.

– Ах, спасибо, полковник, – насмешливо ответила она. – Я думала, вы обо мне забыли.

– Не совсем, – разуверил я ее. – Мне надо будет совершить небольшую поездку, майор, так что вы останетесь здесь за командира. Я хочу, чтобы вы засели здесь, в штаб-квартире, какая уж она у нас есть. Нам надо немного покопать траншеи, построить какие-никакие бастионы, так что я хотел бы, чтобы все здоровые мужчины, не занятые на охране периметра, были вызваны сюда и приготовились к штурму.

У нее был изумленный вид – выражение, не менее обворожительное, чем все остальное.

– Не беспокойся, они не собираются прямо сейчас идти в атаку, – успокоил я ее. – Это просто на всякий случай. Я отправляюсь в столицу. У меня есть сведения, которые нужны Манфреду, и нам нужны подкрепления. Относительно небольшое, но хорошо организованное военное формирование из столицы сможет одновременно напасть на осаждающих с тыла, и делу конец.

Глава 6

Как только мой чужестранный гость – странно, но я начал мысленно называть его именно гостем, а не пленником – почувствовал себя достаточно хорошо, чтобы вести осмысленный разговор, я вошел к нему, отдав распоряжение закаленной старой даме – старшей сестре этажа, чтобы нам не мешали, что бы ни случилось.

Он озабоченно следил за мной своими крохотными красными глазками.

– Ты, раб! – сказал он спустя какое-то время. – Я приказываю тебе вернуть меня в мой переместитель!

– Неверный тон ты взял, Крысомордик, – ответил я ему. – Я здоров, вооружен, и нахожусь у себя дома. А ты – умирающий чужак. Ну, что вы, к черту, за народ, и что вам здесь нужно?

– Я, – начал он внушительно, – главный генерал граф (по-нашему барон) Свфт. Я имею честь командовать Второй Волной Благородного Прилива. Увы, я болен. Я, победивший миллион врагов, едва могу поднять руку! Будь это не так, я не стал бы покорно подчиняться дерзкому допросу! Я должен незамедлительно вновь принять командование!

Он сделал попытку сбросить одеяло, но бессильно рухнул, скрипя длинными желтыми резцами.

– Лучше не волнуйтесь, генерал, – сказал я, стараясь говорить успокаивающим тоном. Но он рванулся в мою сторону, рыча: