– Прекрати, ты, люмонг! – крикнул Свфт.
Энди занес было руку для удара, но Свфт легко перехватил удар, тихо сказал:
– Я советую вам не выходить из роли, лейтенант, если вы надеетесь увидеть завтрашний день. Других вы тоже подвергаете риску.
– Дьявол! – сплюнул в сердцах Хельм. – Мы уже показали этим крысам, кто здесь командует.
– Но вам не справиться с целым гарнизоном, Энди, – мягко сказал Свфт. – Они, без сомнения, вызвали подкрепление. Через пару минут нас окружат две сотни хорошо обученных полицейских.
Энди вопросительно взглянул на меня.
– Ты слышал, что сказал генерал, – подтвердил я. – И меня ты тоже, я думаю, слышал. Мы маскируемся, лейтенант, выдавая себя за рабов. Выполняйте распоряжение.
Он нехотя подчинился.
Сержант – как мы узнали, его звали Двд – уже поднимался на ноги. Видно было, что он негодует. Свфт бросил ему отрывистую команду и пошел к следующему йлокку. Чтобы всех их снова построить, у него ушло минут десять, да и то ему помогал сержант. Затем он что-то надменно объяснил сержанту, и тот стал выстраивать свой отряд в колонну по два. В это время мы заметили на дороге йлокков, стоящих явно в ожидании команды, а их командир говорил по карманной рации.
– Подождите, пожалуйста, здесь, полковник, – сказал Свфт и пошел к ним. Солдаты лениво подтянулись, но, заметив алую полосу генерала, четко взяли на караул. Свфт перекинулся парой слов с капитаном, возглавлявшим отряд, а затем обернулся, крикнув сержанту Двду:
– Выводи!
Двд довольно нерешительно сделал мне знак, чтобы я следовал за ним, и по моей просьбе Гас, Бен и Мари построились, а Смовия, Хельм и я встали рядом с ними. Девочка-крыса разговаривала с одним из полицейских. У него был разбит нос, и она протянула ему платок вытереть кровь. Двд вновь построил своих парней в шеренгу и дал приказ выступать. Мы покорно двинулись по залитой солнцем дорожке, волоча ноги и пытаясь выглядеть, как бездомный скот, раскаивающийся, что убежал из стойла. Капитан купился на это. Он видел следы борьбы, но откуда ему было знать, кто из нас одержал верх – ему была известна только та ложь, которую ему скормил Свфт.
– …и пытались сопротивляться, – говорил между тем генерал. – Я объяснил сержанту, что эти люмонги мне нужны для работы, а он…
Я остановил наш маленький отряд и взглянул на Двда, словно ожидая распоряжений.
– Полковник, мы можем и с этими справиться, – прошептал Хельм. – Посмотрите, их только двадцать четыре. Разрешите мне…
– Вы получите инструкции в нужное время, лейтенант, – резко ответил я, тоже шепотом. – Может быть, немного прусской дисциплины вам и не помешало бы.
Свфт обернулся, бросив команду Двду, который подскочил ко мне, взвизгнув:
– Молчать!
Мы замолчали.
Свфт подошел к Минни, тихо говоря ей что-то. Затем он взял длинную накидку у одного из солдат поменьше ростом и помог ей закутаться в нее. Это была неплохая мысль: теперь она могла смешаться с толпой солдат и не выделяться на их фоне. Мы подошли поближе к новой группе йлокков, пытаясь помешать им как следует разглядеть наших конвоиров, которые уж больно робко выглядели. Свфт и капитан что-то обсуждали между собой. Затем капитан подозвал своего помощника и отдал ему новое распоряжение. Новый отряд строем обошел старый и начал сжимать его в кольцо.
Свфт резко возразил. Капитан отдал новый приказ, и через мгновение обе группы выстроились рядом. Свфт подошел ко мне.
– Я велел капитану Фску посадить этих парней под арест, – объяснил он мне. – За неподчинение приказам и некомпетентность.
– Что-то это подкрепление не особенно рьяно берется за дело, – заметил я. – На чьей они стороне?
– Они и сами не очень уверены, – доверительно сказал Свфт. – Это обученные регулярные войска, и они не без колебаний выполняют приказания новых банд проходимцев. Они признали мой ранг, и пока этого было достаточно, чтобы склонить чашу весов в нашу пользу. Я сказал им, что мы проводим учения. Они ведь формально мне подчинены, и я действую по обстоятельствам. Положитесь на меня, полковник, и пожалуйста, действуйте, как мы договорились. Как знать, может, нам и повезет.
Глава 18
После достаточно продолжительного замешательства и высказанного рядовыми солдатами недовольства капитану Фску удалось построить всех в колонну по четыре недовольно ворчащих солдата в ряд.
– Посторонитесь, капитан, – приказал Свфт, пропуская рабов, то есть нас, вперед.
Мы послушно заняли свою позицию, но Гас, однако, заметил:
– Я надеюсь, что они нас не обдурили, полковник. Я не верю этим чертовым мышам – ни одной из них! – и он свирепо посмотрел на Свфта.
– Генерал Свфт предан делу свержения группировки, поддержавшей вторжение, – сказал я. – Скорее, это было не вторжение, а охота за рабами.
– Когда я вижу, как эти проклятые мыши сталкивают людей на мостовую, – горячо возразил он, – а сами с гордым видом расхаживают по ней и занимают все столики в моем любимом кафе, я называю это вторжением.