— Ты не можешь уйти с нами?
— Сначала я попытаюсь найти Одри.
— Куда мы идем? — спросил Нельсон.
Рут заставила себя улыбнуться мальчику.
— En Francais. Мы договорились.
— Хорошо, — кивнул Нельсон и добавил уже по-французски: — Куда мы идем?
— Мы идем к мистеру Пейзику, который угостит нас пирожными и лимонадом, а потом съездим в город.
— Вам пора, — напомнил я.
Рут кивнула и пошла к пруду. Но остановилась и обернулась ко мне.
— Харви!
— Что?
Она покачала головой и нервно улыбнулась.
— Ничего.
Мы с Ловкачом наблюдали, как они скрылись в соснах.
— Я, конечно, не паникер, — сказал Ловкач, — но есть ли у тебя в доме оружие?
— Винтовка М-1.
— Мне кажется, тебе лучше взять ее.
— Полностью с тобой согласен.
Я прошел в гостиную и открыл створки стенного шкафа. Винтовка висела на задней стене, но сейчас ее там не оказалось.
— Я ошибся, — сказал я Ловкачу, выйдя из дома. — У меня нет оружия.
— А куда делась винтовка?
— Я не знаю.
Мы слышали, как машина преодолевает завалы на дороге. Они ехали чуть быстрее, чем следовало, и до нас доносился визг тормозов и скрежет металла о металл.
— Стоит ли их ждать? — спросил я.
— Не испытываю ни малейшего желания, — ответил Ловкач.
— Так пойдем в лес.
Мы спустились с веранды, обошли пруд и притаились в соснах. Оттянув несколько веток, мы, оставаясь незамеченными, могли видеть, как машина, черный «плимут», остановилась у дома, меньше чем в сотне футов от нас.
Передние дверцы открылись, и из них вышли двое мужчин. Третий появился из задней дверцы. В правой руке каждый из них сжимал пистолет. Я узнал первых двух. Один, со светлыми волосами, сидя в машине у дома моей сестры, показывал мне поддельное удостоверение детектива Нестера. Второго, с густыми бровями, я встретил на лестнице, по ступенькам которой он сбегал после того, как перерезал горло Максу Квейну.
Узнал я и третьего мужчину. Это был Уэрд Мурфин.
Глава 24
Мурфин двинулся к дому. Двое других последовали за ним, но остановились, не пройдя и пяти шагов. Блондин чуть присел и поднял пистолет, подпирая правую руку левой. Я уже видел этот полуприсед, хотя в тот раз голову блондина закрывала лыжная маска. Красного цвета. Мужчина с густыми бровями принял ту же позу, и я понял, что под голубой маской скрывался именно он.
Блондин целился не торопясь, точно так же, как и в Салли.
— Мурфин! — заорал я во всю мочь. — Сзади!
Вероятно, Мурфин многому научился у Грязного Френки из Питтсбурга, потому что в следующее мгновение он нырнул вперед и вправо и покатился по земле. Блондин выстрелил, но промахнулся.
Катясь по земле, Мурфин успел выстрелить дважды. Блондин пошатнулся, выронил пистолет, схватился за живот повыше пояса, затем медленно опустился на колени. И повалился на левый бок.
Мужчина с густыми бровями дважды выстрелил в Мурфина, но не попал и метнулся за «плимут». Мурфин вскочил на ноги и бросился к дому. Прежде чем он скрылся за углом, густобровый выстрелил еще раз. Мне показалось, что он не попал в Мурфина, но полной уверенности у меня не было.
— Мы представляли сегодняшний день несколько иначе, дорогой мальчик, — сказал Ловкач.
Я обернулся и увидел пистолет, который Ловкач держал в правой руке. Дуло пистолета смотрело мне в живот. Я решил, что это «вальтер» модели РРК. Много лет назад я выиграл такой же в карты.
— Мне остается только поблагодарить тебя за то, что ты позволил уйти Рут и детям.
— Мне очень жаль, Харви. Очень.
— Разумеется.
— Будет лучше, если мы немного поднимемся по склону.
— Пожалуйста.
— Ты иди первым.
— Чья это идея, дядя, твоя или Гэллопса? — спросил я, когда мы начали подниматься в гору. — Наверное, это глупый вопрос. Идея твоя, не так ли?
— К сожалению, воображение мистера Гэллопса несколько ограничено.
— Двухмиллионный выкуп. Вы разделили его?
— Харви, ты же не думаешь, что мне нужны деньги, не так ли?
— Нет. Конечно, нет. Полагаю, тебе нужна власть.
— И молчаливое признание моих скромных заслуг.
— Мне остановиться?
— Давай пройдем чуть вперед.
— Кто поддержал тебя, дядя?
— Несколько старых друзей, которые финансировали мой проект, хотя я, естественно, не мог рассказать им обо всем.
— Что же ты им рассказал?
— Я обрисовал в общих чертах политические последствия твоей так называемой версии желтого билета. Они были в восторге. Разумеется, я не вдавался в детали.