По селектору раздался голос Аланга: он вызывал к себе инспектора.
Когда Патрик вошел в кабинет шефа, тот сидел за столом и что-то читал.
— Я слушаю вас, Теон, — сказал Патрик, устраиваясь в кресле, стоявшем у письменного стола.
— Минуту, — произнес Аланг, не отрываясь от бумаг.
Наконец он закончил и поднял голову. Это был маленький щуплый малаец, почти облысевший. Оставшиеся редкие волосы он старательно зачесывал назад.
Незнакомые с Алангом люди могли принять его за переросшего свой возраст клерка какой-нибудь небольшой фирмы, банковского служащего, мелкого дельца. Весь его внешний вид и манера одеваться — он постоянно носил темные костюмы немодного покроя, такие же немодные ботинки и галстук — никак не выдавали в нем того, кем он являлся на самом деле. Веером разбегавшиеся от узких близоруких глаз морщинки создавали впечатление, что он все время щурится от яркого света, и придавали его лицу выражение беспомощности, незащищенности. А когда он действительно начинал щуриться, напрягая зрение, то на его лице появлялась какая-то примирительная и даже услужливая улыбка. В такие минуты Аланг был воплощением самой доброты. Однако сотрудники отдела хорошо знали, что их шеф щурится не из-за близорукости. Безобидный внешне прищур означал, что Аланг приходит в ярость и через мгновение разразится буря.
И вообще внешность Аланга, как, впрочем, и большинства его соотечественников, была обманчивой. «Маленький щуплый малаец», до того как возглавить самый крупный отдел «Си-Ай-Ю», на протяжении многих лет был лучшим и наиболее результативным из инспекторов «Криминал интеллидженс юнит». Он не обладал сколько-нибудь значительной физической силой, но зато в совершенстве владел приемами каратэ. Славился он и молниеносной реакцией, столь необходимой в рискованных ситуациях, которые щедро предоставляла ему профессия.
Аланг вытащил из сейфа лист бумаги и протянул инспектору. — Прочтите.
Ло взял документ и пробежал его глазами. Это была сводка, присланная из управления уголовной полиции.
«12 января на острове Блаканг-Мати было обнаружено несколько скелетов и два мужских трупа. Предположительно, там находится могильник неизвестного происхождения. Управление уголовной полиции считает целесообразным передать дело о Блаканг-Мати на расследование в «Криминал интеллидженс юнит», поскольку в дан-ном преступлении, по всей вероятности, замешаны тайные общества».
Ло усмехнулся. Последняя фраза давно уже стала дежурной в сводках уголовного управления и, появляясь не реже двух раз в неделю, приводила Аланга в бешенство. Впрочем, сегодняшняя информация явно заслуживала внимания.
— Суховато, — заметил он, — могли бы дать кое-какие сведения о трупах.
Аланг резко отодвинул от себя бумаги, выскочил из-за стола и начал ходить по кабинету, глядя себе под ноги. Видимо, злость накопилась в нем еще с утра, и теперь наконец он позволил вырваться ей наружу. Он остановился и поднял на инспектора слишком узкие для малайца глаза, к тому же скрытые почти наполовину опухшими от постоянного недосыпания морщинистыми веками.
— Мне только что звонил шеф уголовной полиции. Ему сообщили об этом вчера вечером, и на Блаканг-Мати были отправлены люди. Они ни к чему не притронулись, однако успели сделать вывод о том, что на острове «поработали» тайные общества. Решили спихнуть расследование нам, поставили охрану и смотались. Как вам это понравится?
Ло скривил губы, всем своим видом давая понять, что полностью разделяет негодование шефа.
— Вы сказали, что они не притрагивались к могильнику. Тогда почему же они считают, что там было совершено преступление? Если мы действительно наткнулись на ритуальное кладбище «Триады» — а она не могла не унаследовать и эту черту своей предшественницы, — то два трупа не что иное, как тела умерших членов банды.
— Нет, это похоже на убийство. Тела закопаны без гробов, в обычной одежде.
— Мы не знаем, каков похоронный обряд у «Триады», — стоял на своем Ло.
— Да не в этом дело! — снова взорвался немного приутихший Аланг. — Болваны! Их начальник — эта старая обезьяна с кокосом вместо головы — заявил, что он, видите ли, решил не создавать нам лишних трудностей при расследовании. Не захотели возиться ночью — черт с ними! Но они были обязаны поставить нас в известность немедленно! Немедленно! Мало ли что там могло случиться за ночь!