Выбрать главу

Эти слова окончательно разрядили повисшее было над траншеей напряжение.

— Тьфу, дурак! — незлобиво ругнулся дядюшка Цзан и в сердцах вонзил лопату в землю.

Но уже в следующий момент раздалось несколько удивленных возгласов:

— Скелет!

— И здесь тоже!

— Еще один!

За несколько минут около болота было обнаружено с десяток скелетов. Некоторые из них лежали в неестественных позах, Рытье траншеи приостановилось, рабочие стали бурно обсуждать увиденное.

На шум прибежал мастер.

— Вы что, костей никогда не видели?! — узнав, в чем дело, накинулся он на землекопов.— Ублюдки недоделанные! Голодранцы несчастные! Только бы не работать! Велика важность — заброшенное кладбище! Марш по местам! За что вам только деньги платят?!

Рабочие неохотно повиновались. Все понимали, что это необычное кладбище, но спорить с мастером никто не стал: кому хотелось терять приличный заработок?

Пенг стоял метрах в пятидесяти от траншеи. Он был бледен и тяжело дышал. Вид неработающего землекопа окончательно разъярил мастера.

— Протухшая устрица! — заревел он.— Бездельник проклятый! Тебя не касается?!

Пенг нерешительно направился к своему месту.

— Поворачивайся, недоносок поганый! Лентяй!

Работа возобновилась. Копали в угрюмом молчании. Слышался лишь неприятный скрежет лопат по камням да глухие удары кирок.

Вдруг кто-то произнес сдавленным голосом:

— Смотрите!

— Насмотрелись уже,— буркнули в ответ.

Но говоривший, вытянув перед собой дрожащую руку и заикаясь, повторил :

— С-смотрите!

— Да что там еще?

— Это н-не скелет. Там че-человек! Землекопы застыли.

— Человека закопали! — ахнул Чжу.

Вдоль траншеи прошелестел приглушенный ропот. Рабочие стали опасливо приближаться к указанному месту. Из земли торчали ноги в ботинках и темно-серых брюках.

— И-ы-ы, убийство! — прошептал дядюшка Цзан и испуганно зажмурился,

И сразу же послышались выкрики:

— Мастера сюда!

— Не будем работать!

— Пусть зовут полицию!

У Пенга от страха подкосились ноги, и он бессильно опустился на землю.

— Я знал,— срывающимся голосом забубнил малаец,— я знал, что так случится! Я видел дракона! Аллах! Нужно уходить отсюда! Не то мы все станем покойниками! "Сад смерти"! "Сад смерти"! Спаси нас, аллах!

— Заткнись! — прикрикнули на него.

Но Пенг продолжал бормотать, не слыша никого и ничего не видя вокруг себя.

Когда подошел мастер, рабочие разом замолчали. Он открыл было рот, чтобы рявкнуть на землекопов, ко по их лицам понял: произошло что-то необычное. Рабочие расступились, пропуская его к траншее. Увидев торчащие из земли ноги, мастер резко остановился, не решаясь подойти ближе.

— Зовите полицию,— негромко сказали сзади,

— Без вас знаю, что делать,— огрызнулся мастер.

ПНа острове появились полицейские из районного участка, потом сотрудники уголовного управления.

Низенький инспектор с недовольным лицом подошел к траншее, посмотрел на торчавшие из земли ноги и кивнул своим людям. Один из них приблизился, вскинул фотоаппарат. Сверкнула магниевая вспышка. Двое других с деловым видом занялись осмотром земли вокруг трупа. Четвертый, с чемоданчиком,— медицинский эксперт — стоял, ожидая приказаний.

К траншее подошел полицейский в форме сержанта.

— Господин инспектор, мы приехали полчаса назад из районного участка...

— Кто здесь старший? — не обращая внимания на сержанта, крикнул инспектор в ту сторону, где толпились землекопы.

Мастер вышел вперед.

— Я, господин инспектор.

— Откапывайте,— инспектор показал рукой на труп.

Мастер подозвал двух рабочих с лопатами, и те нехотя принялись за дело.

— Сколько дней ведутся работы? — спросил инспектор у мастера.

— Третьего дня начали, господин инспектор,— с готовностью ответил тот.

— На ночь рабочие остаются здесь или уезжают?

— Всех увозят, господин инспектор, никто здесь не остается.

— А сторож?

— Да-да, конечно, сторож...

— А говоришь — "никто",— раздраженно произнес инспектор.

Мастер виновато заморгал глазами.

— Где сторож?

— С минуты на минуту должен подъехать. Его на ночь привозят.

— Инспектор! — крикнул один из детективов, внимательно рассматривавший что-то у себя под ногами метрах в двадцати от траншеи.— Здесь тоже земля взрыхлена. Может, второй труп?

— Вы там копали? — обратился инспектор к мастеру.

— Нет, господин инспектор, не копали. По плану траншея правее должна проходить.

— Дьявольщина! Если мы будем находить трупы через каждые несколько метров...

Инспектор не договорил, что произойдет в этом случае, и направился к своему подчиненному. Рабочие двинулись за ним.

— А вам что здесь надо?! — рявкнул инспектор, обернувшись.— Сержант, исполняйте свои обязанности, черт вас возьми!

— Слушаюсь, господин инспектор.

Сержант толкнул в грудь Чжу, который вылез вперед.

— А ну, поворачивай обратно! Быстро, быстро! Нечего здесь глазеть! Нужно будет — позовут. Давайте все отсюда!

Землекопы повиновались с большой неохотой: всех, кроме боязливого Пенга, разбирало любопытство.

Инспектор осмотрел место, на которое указывал детектив, и крикнул мастеру:

— Давайте еще рабочих!

Чжу рванулся вперед.

— Разрешите мне, господин инспектор?

— Какая мне разница, кто из вас будет копать! Только пошевеливайтесь. Не ночевать же на этом дурацком острове!

Молодой землекоп схватил лопату и вприпрыжку помчался к инспектору. Следом за ним подошел еще один рабочий.

В это время портативная рация инспектора, висевшая у него сбоку на ремне, издала несколько слабых, протяжных гудков, и из аппарата послышался ворчливый голос:

— Инспектор, где вы, черт побери!

Инспектор поспешно отошел в сторону: не хватало еще, чтобы все слышали, как его будут отчитывать.

— Слушаю, шеф.

— Я же приказал связаться со мной с острова. Или мои распоряжения для вас ничего не значат?

— Но, шеф, мы только что приехали.

— Меня совершенно не интересует, когда вы приехали. Что там у вас?

— Обнаружено с десяток скелетов и, кажется, два трупа.

— Не морочьте мне голову. Что значит — "кажется"?

— Один труп был раскопан рабочими, а мы нашли еще место, похожее на свежее захоронение. Через несколько минут я свяжусь с вами...

— Еще один труп! — закричал Чжу.— Вон рука показалась!

— Да, здесь два трупа, шеф,— произнес инспектор в аппарат.— Не знаю, может быть, есть еще. Мы не успели все осмотреть.

— Хм... Вот что... Прекратите-ка раскопки.

— Прекратите копать! — крикнул инспектор рабочим и спросил вполголоса: — Почему, шеф?

— Аланг опять заявит, что мы мешаем ему работать. Могильник — дело рук тайных обществ, Я в этом уверен.

— Похоже на то,— согласился инспектор.

— Вот пусть Си-ай-ю и занимается этим кладбищем с самого начала. Это их дело. Оставьте охрану на острове и возвращайтесь. За ночь там ничего не изменится. А утром известим Аланга.

— Хорошо, шеф. Мы уезжаем.

Инспектор вернулся к траншее.

— Сержант, останьтесь со своими людьми здесь. К могильнику никого не подпускать. Расследование начнется завтра.

— У нас закончилось дежурство, господин инспектор, — неуверенно начал тот,— мы...

— Не я же буду караулить этих покойников! — взорвался инспектор.— Связывайтесь со своим участком и просите, чтобы вас сменили.

— А что нам делать? — спросил мастер.

— Вам? Вам пока надо убраться... Оставьте адреса. Понадобятся свидетельские показания — вас найдут. Работы временно прекращаем. Компанию известят, когда их можно будет возобновить.

Инспектор круто повернулся и двинулся к катеру. За ним потянулись остальные.