Выбрать главу

— Я прямо заявляю, что не виновен. Виновников я не вижу сегодня в суде. Мои слова выражали чувства народа, которого спровоцировали подлинные виновники, те, кто не имеет никаких прав устанавливать законы...

Судья предупреждающе поднял руку: по его мнению, поведение Лемэтра снова граничило с неуважением к суду.

— Ваша честь, известный французский писатель Анатоль Франс однажды сказал, что как бедные, так и богатые имеют одинаковое право спать под мостом. Хорошо, этого вопроса я больше не буду касаться. Но прошу вас учесть, господа присяжные, какие причины заставили меня говорить рабочим то, что я им говорил. Неужели вы верите, что я хотел насилия, первой жертвой которого стали бы сами безоружные рабочие? Ведь события подтвердили, что у рабочих не было оружия. Но если я не стремился к насилию, то чего же я в таком случае хотел? Я хотел для рабочих, чьи страдания мне приходится видеть каждый день, права на часть тех богатств, которые они создают собственным трудом, работая для нефтяных компаний. Да, я призывал их добиваться этого! Неужели вы хотите назвать меня преступником за деятельность, которую имеет право вести любой профсоюз в любой стране? Если вы сделаете это, то отбросите историю на сто лет назад, к тем временам, когда людей, которые осмеливались поднять рабочих на борьбу с хозяевами, высылали из Англии как преступников. Прошло более ста лет, но где наше право на забастовки, на мирные пикеты? Обвинитель говорил здесь, что для прогресса нам необходим индустриальный мир. Ему надо было добавить: мир, при котором рабочие будут, как мухи, гибнуть от голода и нищеты! Я против такого мира! И каждый, у кого есть хоть капля сострадания к людям, должен быть против этого! — Лемэтр повернулся к судье Осборну, который, наклонившись вперед, задумчиво играл пером. — Вот все, что я хотел сказать, сэр.

Легкий гул пронесся по залу, когда Лемэтр сел на место. Но полиция немедленно навела порядок.

 —Хотели бы вы обсудить свое решение? — спросил судья Осборн у присяжных.

Старшина присяжных ответил утвердительно. Присяжные поднялись и один за другим покинули зал. Ушел из зала и судья Осборн. И, как только он вышел, зал громкими возгласами одобрения приветствовал речь Лемэтра. Ему махали руками, улыбались. Полицейские вытолкнули за дверь какого-то отчаянно сопротивлявшегося человека и тщетно пытались утихомирить остальных.

Прошло три часа. За стенами суда спускались сумерки. Прошел еще час. Наконец в половине восьмого появились присяжные. После того как при появлении судьи все встали, в зале наступила тишина, полная напряженного ожидания. Какая-то женщина неодобрительно покосилась на своего закашлявшегося соседа.

— Господа присяжные, обдумали ли вы свое решение?

— Мы признаем обвиняемого виновным, ваша честь

Снова по залу прошел сдержанный ропот.

На лице судьи Осборна было написано удовлетворение. Он кивнул головой.

— Лемэтр, мне кажется, что присяжные на основании имевшихся в их распоряжении неопровержимых доказательств вынесли единственно справедливое решение. У меня нет ни малейшего сомнения в том, что вы намеренно разжигали недовольство среди рабочих Файзабада с целью вызвать бунт. Прекрасно зная, каким влиянием вы пользуетесь среди этих необразованных людей, вы упорно вбивали им в головы мысли и желания, которые предприниматели не в состоянии удовлетворить, — ученый судья с особым ударением произнес эти слова. — Вы продолжали делать это, несмотря на предупреждение, полученное от секретаря по делам колоний. Вы не сделали попытки удержать людей от открытого выступления против порядка и законности. — В голосе судьи зазвучали нотки гнева и горечи. — Вы, и только вы, я считаю, повинны в убийствах, которые совершались после каждого из ваших выступлений. Отдельные меньшинства не могут улучшать свое положение за счет всего общества — они должны понять это. Подстрекательство недовольных безработных к бунту является прямой угрозой существующему общественному порядку и той безопасности, которую закон гарантирует каждому независимо от того, беден он или богат. Подобные антиобщественные поступки заслуживают сурового наказания, и поэтому я, не колеблясь, приговариваю вас к трем годам каторжных работ.

Глава LXII

Какие бы сдвиги и потрясения ни происходили на острове, какие бы новые родники мыслей и стремлений ни открывались в гуще народа, безмятежное течение жизни в квартале Сен-Клэр не нарушалось. Он был похож на болото, покрытое толстым слоем тины и грязи; даже сильный ветер не может всколыхнуть его поверхность. Изо дня в день солнце согревает его своими лучами и в теплой и душной его атмосфере плодятся мириады москитов, неся страдания и смерть людям. Когда-нибудь придут рабочие, осушат болото и там, где плодились белые личинки малярийных комаров, сулящие смерть людям, среди зелени и цветов будут воздвигнуты дома для рабочих.