Выбрать главу

— Привет, мистер Харрис!

Мужской голос. Он обернулся. Это был Алтын.

— Алтын.

Алтын улыбался в мерцающем свете экрана.

— Да. А вы подумали, кто-то?

— Кто-то другой?

— Да.

— Нет.

— Вы пришли на фильм?

— Да.

— Это не на английском. На турецком.

— Знаю.

Зрители на соседних рядах зашикали, чтобы заставить их замолчать. Блондинка-певица спускалась в одну из больших подземных цистерн города. Бин Дир Дирек. Он ее уже осматривал. Ракурс съемки заметно увеличивал внутреннее пространство.

— Мы переберемся, — прошептал Алтын.

Он согласно кивнул.

Алтын сел справа от него, а друг Алтына занял свободное место слева. Алтын представил тихим голосом своего друга. Его звали Явуз. Он не говорил по-английски. Пришлось пожать ему руку.

Теперь уже не удавалось полностью сосредоточиться на фильме. Он бросал косые взгляды на Явуза. Тот был примерно одного с ним роста и возраста, но это, в конце концов, можно сказать о половине мужского населения Стамбула. Обычное лицо, глаза влажно поблескивают в свете экрана.

Килинг в данный момент карабкался по металлическим балкам строящегося здания, воздвигаемого на крутом склоне. Вдали, меж затуманенных холмов, извивался Босфор.

Имелась какая-то неприглядность почти во всех турецких лицах. Он так и не смог определить, что именно ее создавало: некоторая тонкость кости, узость скул; резко выраженные вертикальные линии, спускающиеся от глазных впадин к уголкам губ; сами губы, тонкие, приплюснутые, застывшие? Если только это не являлось неуловимой дисгармонией собранных воедино черт.

Явуз. Распространенное имя, как сказал почтовый служащий в консульстве.

В последние минуты фильма развернулась схватка между двумя людьми-скелетами, настоящим и поддельным Килингами. Один из них долго летел в пустоту, сброшенный с высоты строительных лесов незавершенного здания. Умер, понятно, злой, но который Килинг — настоящий или поддельный? И продолжая размышления, какой из двух терроризировал певичку в ее спальне, удавил старого доктора, украл чемодан?

— Вам понравилось? — поинтересовался Алтын, когда они в толпе продвигались к выходу.

— Да.

— И вам понятно, что говорили?

— Немного. Достаточно.

Алтын сказал несколько слов Явузу, который на беглом турецком обратился к своему новому другу из Америки.

Он с извиняющимся видом помотал головой. Алтын и Явуз засмеялись.

— Он говорит, у вас такой же костюм.

— Да. Я заметил, когда включили свет.

— Вы идете куда сейчас, мистер Харрис?

— А сколько времени?

Они стояли перед кинотеатром. Дождь уступил место туману. Алтын глянул на запястье.

— Ровно семь часов с половиной.

— Мне нужно домой.

— Мы идем с вами и купим бутылку вина. Да?

Он поглядел на Явуза. Явуз улыбался.

А как быть вечером, когда она придет и станет звать Явуза?

— Не сегодня, Алтын.

— Нет?

— Я не очень хорошо себя чувствую.

— Не очень хорошо?

— Не очень. У меня температура. Голова раскалывается.

Он приложил ладонь ко лбу, чтобы помочь себе в самом деле почувствовать жар и головную боль.

— В другой раз, может быть. Извините.

Алтын недоверчиво дернул плечом.

Он пожал руку Алтыну, затем Явузу. У них явно возникло ощущение, что он отнесся к ним по-снобистски.

Возвращаясь к себе, он сделал крюк, чтобы избежать маленьких темных переулков. Он оставался погруженным в атмосферу фильма, как сохраняют в себе послевкусие ликера, движения ускорились, неоновые вывески и витрины лавок в темноте блистали ярче. Однажды, выходя из киноклуба на 8-ой Улице, где он смотрел «Джулию и Джима», он заметил, что все вывески в Гринвич Виллидж переведены на французский; сейчас подобное магическое воздействие позволяло ему думать, что он понимает обрывки разговоров на улицах. Значения отдельных членов предложения соответствовали с очевидной и не допускающей толкования непосредственностью «явлениям», природа слов совпадала с природой вещей. Точно. Каждое звено языковой цепочки не требовало объяснений и находилось на своем месте. Каждый оттенок во взгляде, каждая интонация совершенным образом подходили данному мгновению, этой улице, освещению, его сознанию.

Опьяненный ощущением полного созвучия, он, наконец, повернул на свою улицу, более темную, чем те, что остались за спиной, и едва не прошел мимо, не заметив женщину, настолько она, как и прочие элементы сцены, соответствовала тому углу, в котором расположилась.