У Крессиды мгновенно созрел план.
— Я собираюсь сегодня, когда все уснут, подняться в комнату Люси и поработать. Так что если услышите подозрительный шум, пожалуйста, не волнуйтесь.
— Вы хотите написать о ее жизни? — восхитился Даусон. — Я обязательно расскажу маме.
Расчет Крессиды был прост: чем больше народу будет знать, что она там, тем меньше вероятности, что злоумышленник осмелится повторить свою гнусную шутку.
Крессида поставила Арабию в известность, что собирается подняться в комнату ее дочери. Старая леди вздохнула и понимающе кивнула.
— Не позволяйте Люси завладеть вашей жизнью, дорогая. Я достаточно наказана за свои грехи, но вы слишком молоды, чтобы страдать.
— За грехи? — удивилась Крессида.
Лицо Арабии сразу постарело, словно она сняла маску.
— Не живите слишком долго, девочка. А теперь идите и взгляните на вещи Люси, они скажут вам больше меня.
Похоже, мисс Глори подслушивала: Крессида заметила, как старая дева с непроницаемым лицом шмыгнула к лестнице. Итак, Джереми она сообщила о своем намерении подняться в комнату Люси за ланчем. Значит, только мистер Моретти еще не посвящен в ее план, но это не имело никакого значения, поскольку он все ночи проводит в клубе. Спустившись в холл, Крессида столкнулась со скрипачом, когда он собирался выйти на улицу. Мистер Моретти, одетый в вечерний костюм, выглядел до смешного безликим из-за светлых глаз, бесцветных бровей и белесых ресниц. У него были очень мелкие зубы, и когда мистер Моретти улыбался, то становился похожим на грызуна. Разумеется, он не принадлежал к тому сорту мужчин, которые вызывают трепет в женской груди, — если, конечно, не считать плоской груди мисс Глори. Единственным его достоинством был голос, на удивление приятный и словно бархатный.
— Добрый вечер, мисс Баркли, — кивнул он. — Надеюсь, вас не беспокоит моя игра на скрипке?
— Абсолютно не беспокоит, мистер Моретти. Днем меня почти не бывает, а ночью вы отсутствуете. Я только удивляюсь, почему вы питаете слабость к печальным мелодиям?
— Вероятно, хочу взять своеобразный реванш за то, что ночи напролет играю танцевальную музыку. Если вдуматься, вся наша жизнь — от румбы до реквиема. — Он галантно раскланялся и вышел за дверь.
Мистер Моретти так бледен, словно кто-то держит его в темной комнате, подумала Крессида и, обернувшись, заметила, что мисс Глори наблюдает за ней, стоя в дальнем углу холла.
Мисс Глори, конечно, влюблена в этого маленького странного человека, ведущего ночной образ жизни. Внезапно Крессида поняла, что симпатизирует и даже завидует обоим. Это, наверное, так чудесно, быть влюбленным, получать удовольствие от мимолетного взгляда, от каждой интонации голоса. И не имеет значения, выглядит твой избранник как король или как гусеница. И тут Крессида сделала открытие, что вовсе не влюблена в Тома и никогда не была влюблена. Она с горечью осознала, что даже не имеет представления о красоте этого чувства и что Том ей не пара.
Теперь она могла написать историю Люси. Крессида инстинктивно чувствовала, что в жизни Люси была сильная романтическая любовь.
В комнате дочери Арабии она смотрела на постель, ждущую хозяйку, на свежие цветы, на нить жемчуга, которая, казалось, еще хранит тепло девичьей шеи, на аккуратно сложенный пеньюар… Вдруг Крессида вспомнила последнюю фразу мистера Моретти: «Жизнь от румбы до реквиема». Конечно, он говорил о Люси! Он что-то знает и тонко намекнул, полагаясь на сообразительность собеседницы.
Крессида принялась перелистывать дневник, решив более тщательно просмотреть его. Почему в середине прерывалась нумерация страниц? На одной странице последняя запись датировалась третьим апреля, а на следующей стояло десятое июля. Целых три месяца! Что произошло за это время? Какие откровения Люси хранили эти страницы? Кто посчитал за лучшее их уничтожить?
Крессида, дрожа от волнения, ринулась было к Арабии, но передумала. Она отчетливо представила отчужденный взгляд Арабии, ее высокомерный тон: «Неужели вы думаете, я могла бы уничтожить что-то, написанное моей дорогой девочкой? Знаете ли вы, чего мне стоило перенести безрадостные дни после ее смерти, найти в себе силы жить?»
Не хватало страниц дневника и не хватало могилы. Интуиция подсказывала Крессиде, что она на верном пути. Девушка начала лихорадочно выдвигать ящики комода: перчатки, чулки, носовые платки, шелковое белье. Где-то среди вещей Люси должен быть ключ к разгадке событий тех трех месяцев.