Выбрать главу

Глава 9

Дверь распахнулась сразу, стоило мне слегка дернуть за колокольчик. В проеме было совершенно темно, лишь где-то рядом слышалось чье-то тяжелое дыхание.

– Сента Фидж? – испуганным шепотом позвала я. – Я от…

Мне договорить не дали. Чьи-то цепкие пальцы схватили меня за запястье и бесцеремонно втянули внутрь. За спиной с шумом хлопнула дверь, затем защелкали замки, мои же глаза в это время пытались привыкнуть к окружающей темноте. Но в следующее мгновение в ней вспыхнул огонек свечи, и в ее тусклом свете я разглядела лицо пожилой женщины, худое, с острым, крючковатым носом, узкими губами и впалыми щеками.

– Идемте, – едва слышно проговорила она, и пламя свечи стало отдаляться.

Я поспешила за ней, страшась потеряться во тьме незнакомого дома. Открылась новая дверь, и меня подтолкнули вперед. В этой комнате, к счастью, было светло: горел камин, а на стенах висели зажженные бра. Зато окна были закрыты плотными бордовыми шторами, лишая свет малейшей возможности пробиться на улицу. И, судя по кровати с балдахином, комната служила спальней.

– Как добрались, Ваше Высочество? – поинтересовалась женщина отрывисто и без какого-либо почтения. Словно перед ней стояла не принцесса одного из королевств, а какая-нибудь ее дальняя родственница, которую она и не очень-то рада видеть.

Нет, безусловно, меня это не задело, ведь в роль венценосной особы я до сих пор так и не вошла, но показалось все же странным и непривычным, особенно после преклонения жителей Жемчужного королевства.

– Неплохо, – отозвалась я осторожно. – Вот, чуть под дождь не попала. Благо, один весьма любезный господин одолжил мне свой плащ.

– Что за господин? Вы рассказали ему, кто вы на самом деле? – в маленьких серых глазках сенты Фидж промелькнуло волнение и даже страх.

– Нет, что вы, – заверила я. – Просто вскользь пожаловалась, что боюсь заболеть.

– Но он ничего не заподозрил?

– Нет, не думаю, – ответила почти с полной уверенностью.

– Ладно, – Кларисса Фидж пригладила седые волосы и поправила тугую гульку на макушке. – Будем надеяться, что вам повезло. Давайте сразу перейдем к обсуждению нашего дела.

Она села в единственное кресло и вопросительно посмотрела на меня.

– Присаживайтесь, – потом нетерпеливо показала на кровать. – Чего вы стоите? На эту ночь это ваша комната, поэтому можете не стесняться.

– Спасибо, – я опустилась на край кровати, а свою единственную сумочку-саквояж поставила на колени.

– Итак… Начнем с главного: вашей легенды для Варрлеев, – заговорила тут же Кларисса Фидж и взяла со столика, около которого сидела, некий прямоугольный конверт. – Вот здесь ваши новые документы. По ним вы – Линэль Мэриндж, внебрачная, но единственная дочь достопочтимого сента Альда Мэринджа, который ушел в Сады Богов три года назад. Мэриндж, хоть он и из старинного рода огненных грионов Высших Кровей, жил как отшельник, не имел семьи, с родственниками общался мало. Вы – его случайное, позднее дитя от юной служанки, которое он признал перед смертью. Во дворце это проверять, с большой вероятностью, не будут, а после того, как статуя бога Рахуна подтвердит вашу принадлежность к Высшей Крови и одобрит Вашу кандидатуру на роль невесты короля, и вовсе будет неважным.

– То есть, меня еще могут и не одобрить? – я сильнее сжала сумочку.

– Подобный исход событий не исключен, – получила сухой ответ. – Шанс занять одно из десяти мест в Отборе получают те сенты, чья кровь более чистая. У вас же с этим точно проблем нет. Куда уж чище? Поэтому, думаю, ваше беспокойство на этот счет напрасно. Данный ритуал пройдет уже завтра, после него вы получите официальную метку невесты и вас допустят во дворец. Далее…– Фидж тихо кашлянула. – Касаемо вашего перевоплощения в дракона. Когда вам будут задавать этот вопрос, отвечайте, что, так как вы полукровка, вторая ипостась проснется только после того, как будет заключен брак с чистокровным грионом. Впрочем, это и без того все должны знать. Думаю, здесь тоже проблемы возникнуть не должно. Пока я все понятно объясняю, Ваше Высочество?

– Да, – неуверенно кивнула я. – Вроде бы…

– Хорошо. Тогда перейдем к следующему вопросу, – Кларисса поднялась и подошла к двустворчатому шкафу. – Здесь, – она открыла обе дверцы, – вещи, которые вы возьмете с собой. Одежда и обувь сшита в точности по меркам, что передавал ваш отец, поэтому сесть должны хорошо. Украшения вот в этой шкатулке, – она показала в сторону небольшого ларца, стоящего на столике у зеркала. – Все вещи будут отправлены вслед за вами во дворец. И последнее…

Фидж подошла к кровати и заглянула под нее, затем просунула туда руку и достала какую-то коробку алого цвета.