— Эй вы, люди, трубите отбой! Сейчас мы все отправимся в город!
Когда собрались слуги и охотники из свиты братьев-правителей, Джурахон разъяснил им, что Саибхон — предавший его брат.
Группа всадников двинулась к городу и вскоре въехала в ворота. Городской люд высыпал на улицы, удивляясь тому, что горстка неизвестных джигитов вела связанных за руки двух братьев-душегубов вместе с их приспешниками. В городе поднялся переполох: все друг у друга спрашивали: «Что такое случилось?..» Тогда Джурахон позвал глашатая и велел объявить ему, чтобы все сохраняли спокойствие.
Когда волнения стихли, Джурахон пошел к отцу, ласково обнял его, утешил добрыми словами. Затем, освободив из заточенья правителя города, сказал ему:
— Падишах, садитесь на ваш трон да царствуйте спокойно, как прежде. А если кто станет чинить вам препятствия, дайте знать об этом мне, я окажу вам помощь. Желаю вам поскорей благоустроить город, справедливо вершить дела людские!
Освобожденные из неволи падишах и его советники стали править страной, добиваясь ее процветания и благоденствия.
Джурахон был опечален и сильно горевал из-за того, что отец ослеп. Однажды за советом он обратился к своей жене: «Что нужно сделать, чтобы отец мой прозрел?»
— В краю далеких гор Каф, окаймляющих землю со всех сторон, есть одно чудодейственное дерево, — ответила жена. — Если смазать глаза соком этого дерева, то слепой становится зрячим. Вы прикажите дивам, и они доставят вам этот целебный сок.
Выслушав этот совет, Джурахон вынул шкатулку, сжал ее, и когда появились дивы, велел им принести с тех далеких гор сок волшебного дерева. Дивы тотчас скрылись с глаз, и вскоре доставили живительные капли. После лечения отец Джурахона обрел зрение. Отец обнял любимого сына, поцеловал его и стал подробно расспрашивать его о былом. Джурахон рассказал отцу обо всех своих приключениях и злоключениях, от самого начала и до самого конца. Выслушав рассказ младшего сына, отец велел предать смерти Саибхона и Султанхона.
— Дорогой отец, — сказал на это великодушный Джурахон. — Стоит ли их лишать жизни. Что было, то прошло, пришедшему должны радоваться, а об минувшем не стоит вспоминать. Я прощаю их вину, как бы она ни была тяжка. Простите и вы их, отец, за невольный проступок.
Так, предотвратив смерть братьев, Джурахон теперь занялся другим. Он отдал в жены Ахлулу и Бахлулу своих сестер и в скором времени сыграл их свадьбы.
Придя в конюшню, Джурахон распутал своего жеребенка, разорвал цепи на нем и вывел верного друга на волю. Обессиленный конь, на ногах и шее которого остались глубокие раны от цепей, ровно через сорок дней и ночей, после тщательного, бережного хозяйского ухода снова обрел свой прежний удалой вид.
Прожив последующие годы в мире и благополучии, Джурахон вместе с родителями и семьей достигли исполнения всех своих целей и желаний.
ШАМШИРБАЗ И ЕГО ВОЛШЕБНЫЙ МЕЧ
Сказитель Абдугафур Шукуров. Записала Зубайда Хусаинова. Перевод М. Абдурахимова
Жил в старые времена один бедный человек. Он служил в подметальщиках при дворе падишаха. У него было трое сыновей. Старшего звали Юлдузбаз — Свет звезды понимающий, среднего Аббаз — На дно вод проникающий, младшего Шамширбаз — Искусно мечом владеющий. Став взрослыми, сыновья обратились к отцу: