Выбрать главу

— Однажды Лукманджан нашел в песке меч. Начальник стражников схватил Лукманджана, отобрал у него меч и ленту из шкуры дракона, избил его до полусмерти и, решив, что он умер, закопал его в золу.

И как только Лукманджан произнес эти слова, шах застонал. Ведь шах женился на спасенной от дракона девушке. Лукманджан продолжал свой рассказ:

— Однажды какой-то старик нашел Лукманджана в золе под баней, тот был еще жив, и старик начал лечить его и заботиться о нем.

— Продолжай! — воскликнул падишах.

— Нет, — ответил Лукманджан, — сначала приведите городского чайханщика.

Привели чайханщика, и Лукманджан сказал:

«Когда юноша сидел со стариком в чайхане, вошел начальник стражников, узнал его и снова ополчился на него». И тут начальник стражников, взглянув на шаха, закричал: «Ну зачем вы слушаете сплетни этой женщины? Гоните ее прочь отсюда». «Хорошо, — сказал Лукманджан, — я не буду рассказывать дальше». «Замолчи», — приказал шах начальнику стражников. «Послушав начальника стражников, — продолжал Лукманджан, — чайханщик стал швырять чайники под ноги юноши». И тут закричал чайханщик: «Замолчи». Шах приказал молчать и чайханщику. Лукманджан продолжал:

— Караванщик выкупил юношу из зиндана и бросил в реку. — Тут шах снова тяжко вздохнул. А жена шаха зарыдала. Тогда Лукманджан заявил: «Муж той женщины, что прогнала караванщика и назвала его собакой, это и есть я». И сбросил паранджу. Шах распорядился строго покарать караванщика, начальника стражников и чайханщика. Зато пастуха, банщика и старого рыбака он с почетом оставил во дворце. Лукманджан стал визирем у брата, и все они достигли желанной цели и еще долго-долго жили счастливо.

КИРОН-БАТЫР[1]

Сказитель Нурджанбай Ибрагимов. Шават. Записал Фаттах Абдуллаев. Перевод Н. Владимировой

Было ль это, не было ли, но в давние времена жил один падишах. И был у него единственный сын. Шли годы, сын падишаха взрослел. Однажды увидел он во сне девушку и влюбился в нее. Несмотря на гнев отца, он решил покинуть родную страну и отправиться на поиски своей возлюбленной. Волей-неволей пришлось отцу дать царевичу сорок груженных всяким добром верблюдов и в охрану войско. Отправился юноша в путь, но наконец остановился он у великолепного пышного сада. «Можете возвращаться домой», — сказал он воинам и отпустил их.

В один прекрасный день рано утром с той стороны, где восходит солнце послышались страшный шум и гул голосов. Царевич взобрался на холм и увидел, как сто человек вцепились в одного и волокут его: а на руках у того цепи, на ногах — кандалы. Юноша подошел поближе и спросил: «Что случилось, почему вы заковали этого человека, чем он провинился?» «Наш падишах приказал поймать его. Но мы долго не могли исполнить волю шаха. Уж больно он силен, а зовут его Ястреб-батыр. Сегодня на рассвете мы его подкараулили и поймали, когда он читал утреннюю молитву». И царевич сказал: «Возьмите у меня все добро, что навьючено на сорока верблюдах, а этого батыра отдайте мне». Стражники согласились, сняли с рук и ног батыра кандалы и отдали его юноше, а добро с сорока верблюдов забрали себе и ушли.

И сказал тогда Батыр юноше: «Ты спас меня от смерти, кто ты и зачем пришел в эти края? Кто бы ты ни был, я готов служить тебе». Юноша рассказал батыру о том, что он задумал сделать. И стали они с тех пор назваными братьями.

— Брат, — сказал Кирон-батыр, — девушка, которую ты увидел во сне, и впрямь жила в этом саду. Две недели назад ее похитили дивы. Девушка эта — дочь падишаха той страны, в которой мы находимся. Теперь ты стал мне братом, и пусть мне будет трудно, я найду тебе эту девушку. Жди меня здесь сорок дней, если на сорок первый день я не вернусь около полудня, считай, что все надежды утрачены, и возвращайся домой, — сказал Батыр и, попрощавшись, отправился в путь.

Шли дни, наступил сорок первый день. Настал полдень, и вернулся Батыр с сундуком за плечами. Обрадовался царевич и кинулся открывать сундук.

— Нет, брат мой, — сказал Батыр, — ты откроешь сундук только тогда, когда приедешь в родную страну, а если откроешь раньше, то лишишься девушки.

Юноша согласился. Помог Батыр юноше оседлать лошадь, установил рядом с ним сундук.

вернуться

1

Кирон — ястреб.