Мужчина улыбнулся, явно гордый своими знаниями.
– Это ящики для устриц. Делать жемчуг.
– Жемчуг?
Адриенн ничего не понимала. Какой жемчуг? И почему этот туземец говорит по-английски?
Он указал на лагуну и прибавил:
– В воде.
Адриенн хотела задать ему еще несколько вопросов о том, какое отношение к жемчугу имели эти ящики, но в этот момент к ним подошел вождь деревни. Адриенн не поняла, на кого он был рассержен, на нее или на туземца. Так или иначе, он отвел мужчину в сторону и что-то строго говорил ему на родном наречии.
Пожалуй, пора позвонить Нику. Но как она ни пыталась объяснить Сантю, что ей нужен телефон, тот ничего не понял. Тогда Адриенн решила вернуться домой. Но жена вождя отчаянно жестикулировала, стараясь удержать ее. Она усадила Адриенн на соломенную циновку рядом с входом в хижину и принялась угощать ее разными местными блюдами. Адриенн попробовала ямс, по-разному приготовленный, кукурузный хлеб, кокосовое молоко и какой-то неизвестный ей сочный фрукт.
Адриенн старалась все запомнить, чтобы потом написать об этом в отчете. Еда была очень сытной, но не слишком изысканной.
Адриенн обвела взглядом поляну и обомлела. Из хижины неподалеку вышли двое мужчин в шортах и майках. Они оба были очень высокие, со светлой, слегка покрасневшей под солнцем кожей. Это были явно не местные жители. Они посмотрели на нее, переглянулись и направились к другой хижине, которая, очевидно, была общей.
– Кто это? – удивилась Адриенн. Она-то думала, что Ник единственный белый мужчина на острове. Или, по крайней мере, единственный мужчина, говорящий по-английски. К тому же он говорил, что туземцы не заключают браков с чужеземцами.
Через несколько секунд из той же хижины вышло еще шестеро мужчин, очень смуглых, но не таких темнокожих, как меланезийцы. Волосы у них были прямые. Они были похожи на полинезийцев.
– Сантю, – обратилась она к мальчику, – что здесь делают эти мужчины?
Чья-то тень упала на циновку. Адриенн подняла глаза и обрадовалась – перед ней стоял Ник. Она увидела его суровое лицо, и радость тут же улетучилась.
– Ты могла бы оставить мне записку, – холодно сказал он.
Адриенн вскочила на ноги.
– Понимаешь, когда я пошла в бунгало переодеться и приготовить для нас завтрак, то наткнулась на этого маленького поклонника. Он принес мне орхидею.
– Так, значит, Сантю и есть твой таинственный обожатель, – Ник повернулся к малышу.
– Да, и на этот раз он принес цветок ночью. – Адриенн оглянулась, словно ища у мальчика поддержки, но тот убежал в хижину. – Он собирался немедленно вернуться назад в деревню. Я думала разбудить тебя, чтобы мы могли вместе проводить его, но он не хотел идти к тебе в хижину. Я несколько раз звала тебя, но ты не откликался.
– Я уснул, – Ник взял ее за руку. – Я до смерти перепугался, когда проснулся и увидел, что тебя нет.
– Извини. Я не догадалась оставить записку. Я подумала, что позвоню тебе отсюда, но… не очень-то просто общаться с местными жителями.
– Я узнал, что ты здесь, потому что вождь позвонил мне. Пошли. – Он взял ее за локоть. – Я приплыл на лодке.
– Подожди. Я хочу попрощаться с Сантю и поблагодарить его мать за угощение. К тому же, – Адриенн понизила голос до шепота, – ты не хочешь кое-что узнать, прежде чем мы уедем?
– А что такое? – спросил Ник скучающим тоном.
– По-моему, здесь происходит что-то странное.
– Что именно?
– Я только что видела каких-то мужчин. Ты знаешь о них? Двое из них высокие, со светлой кожей, рыжеватые. А остальные шестеро похожи на полинезийцев. Они видели меня, но не заговорили со мной. И вот еще что, – Адриенн указала на ящики. – Я спросила одного из туземцев, для чего они. Оказалось, что он немного говорит по-английски. Он сказал что-то об устрицах и жемчуге и указал на лагуну. Что, если кто-то уже узнал секрет? Вдруг эти мужчины приехали сюда, чтобы выращивать здесь жемчуг? Ник, на твоем месте я не была бы такой спокойной.
– Пошли, – сказал Ник, явно не обеспокоенный ее рассказами. – Я все объясню по дороге. Нам нужно торопиться. Начинается шторм.
Адриенн поднялась на палубу «Лорелеи». Она не верила своим ушам. То, что только что рассказал ей Ник, было ужасно.
– Значит, все это время, пока я была на острове, ты занимался этим проектом и врал мне. Ты наврал, что туземцы не говорят по-английски. Что в лесу водятся дикие свиньи и ядовитые змеи. Ты специально это сказал, чтобы я не ходила по острову одна. – Ее щеки пылали, несмотря на то, что дул холодный ветер. – Какая я была дура, что поверила тебе!
– Я не хотел рисковать и говорить тебе правду, Адриенн. Я ждал, пока придут бумаги от моего поверенного, подтверждающие права туземцев. Я их получил только вчера.
– Почему же ты ничего не сказал мне?
– Если ты помнишь, я был занят. – Ник кинул на нее пламенный взгляд, который напомнил Адриенн события вчерашней ночи.
Она постаралась отогнать от себя эти воспоминания. Адриенн верила Нику, отдала ему свое сердце и тело, а он не доверял ей настолько, что боялся доверить секрет.
– И ты ничего не заработаешь на этом проекте? Ни цента?
– Ты не можешь в это поверить?
– Да я вообще не могу во все это поверить! – крикнула она и расплакалась. – Ты сказал, что любишь меня. Как же ты мог врать мне, если действительно любишь меня?
– Поверь, мне было очень тяжело. Дорогая, успокойся.
От этого ласкового слова у Адриенн все перевернулось внутри.
– Почему я должна верить, когда ты говоришь, что любишь меня?
– Я думаю, тебе придется довериться мне в этом.
– Но почему я должна это делать?
– Откуда я знаю, черт возьми! – заорал Ник. – Вот что я тебе скажу. Если бы пришлось начать сначала, я бы сделал все точно так же. Никому нельзя доверять. Именно те люди, которым ты больше всего доверяешь, и оказываются самыми большими негодяями. – Лодка качнулась. – Аккуратнее. Идет большая волна.
Адриенн бросилась в каюту, но было поздно. «Лорелея» накренилась, и на них обрушился поток холодной воды.
Адриенн, отплевываясь от соленой воды, смотрела на Ника. Она чувствовала себя ужасно.
– Как я могу понять, когда ты говоришь правду, а когда нет?
Ник что-то ответил, но ветер унес его слова. Дождь лил как из ведра. Ник указал на каюту и крикнул:
– Иди туда.
Адриенн спустилась вниз. Слава Богу, через несколько минут они будут в лагуне.
И что дальше? Она задумчиво смотрела на бушующий океан. Горло ее сжалось, и слезы снова потекли по щекам. Сердце сдавила неимоверная тяжесть. Ей нужно время. Нужно подумать над тем, что сказал ей Ник.
Ник предоставил ей такую возможность. Она целыми днями была одна. Ник постоянно пропадал где-то, скорее всего в деревне.
Пока его не было, Адриенн вспоминала все, что произошло со времени ее приезда. Все, что сделал или сказал Ник. Она поняла, что он наговорил ей кучу лжи. Все больше раздражаясь, она надеялась, что он придет к ней и признается, что это была его самая большая ошибка в жизни.
Но Ник не приходил.
Адриенн поклялась себе, что ни за что не пойдет к нему первая, и решила выкинуть его из головы. Чтобы хоть как-то отвлечь себя, она принялась писать продолжение своего отчета о посещении деревни.
По крайней мере, она попыталась это сделать. Но те семь страниц, которые Адриенн настрочила, представляли собой сумбурное описание, не содержащее никакой полезной информации, за исключением сообщения о том, что деревня должна быть закрыта для туристов. Адриенн не хотела, чтобы кто-нибудь нарушил ход их незамысловатой жизни. Кроме того, там не было ничего такого, чего бы туристы не увидели на Больших островах.
Она позвонила Фостеру и сообщила, что завершила работу. Услышав знакомый голос, Адриенн почувствовала, как слезы выступили у нее на глазах. Она не хотела ему ничего рассказывать, но ей не удалось обмануть его. Фостер сразу понял, что у нее что-то стряслось. Тогда, всхлипывая и заливаясь слезами, Адриенн поведала ему о том, что влюбилась в Ника Хелтона, а он обманул ее.