Выбрать главу

Мое сердце пропускает удар.

Глава 51

Король явно на кого-то намекает. Или мне только так кажется?

Внутри разливается насыщенная горечь. Да, семьи Моркен и Клаинс заключили договор, в котором указано, что на протяжении пяти лет брак не может быть расторгнут. Очевидно, матушка и отец Келли решили, что этого срока вполне хватит, чтобы выгодно женить младших дочерей, пока репутация рода не будет запятнана ни смертями, ни разводами, ни скандалами.

Но слово короля в Йавене, где царит абсолютная монархия, точно весомее какого-то договора. И теперь у Эрлинга действительно есть шанс избавиться от Келли.

Обиднее только то, что я своими стараниями помогла ему в этом.

Опускаю голову и отпускаю руку мужу, не желая смотреть в его красивое лицо. Только гадаю: появилась ли на его губах улыбка. И какую эмоцию она передает: счастье или облегчение?

- Благодарю, Ваше Величество, - звучит ровный голос Эрлинга. Слишком безэмоциональный, как мне кажется. - Но в этом нет нужды.

В первый миг мне кажется, что я ослышалась. Медленно поднимаю голову и замечаю такие же изумленные взгляды окружающих. Даже Оскар, до этого смотревший на друга с заметным осуждением и толикой ревности, удивленно поднимает брови. Король задумчиво хмурится. За спиной монарха замечаю озадаченного Генри - дядю Эрлинга. Он не подходит близко, но внимательно прислушивается к разговору и, кажется, разглядывает меня.

- Я гарантирую, что после развода не последует никаких последствий, - в голосе короля появляется неуверенность, которая совсем не вяжется с его образом. Но Эрлинг только приподнимает уголки губ в вежливом намеке на улыбку и склоняет голову:

- Я понимаю, Ваше Величество, и благодарю вас за такую щедрость. Но я доволен своим браком. А если вы решите одарить меня любым другим способом, то я приму это с радостью и величайшей благодарностью.

Смотрю на супруга и не верю своим ушам. Он что? Доволен браком? Да как это вообще возможно? Ему досталась проклятая жена, внешностью которой удобно из запоев выводить и драконов распугивать! А он… доволен?

Мне уже кажется, что королевский архитектор либо редкий извращенец, либо сумасшедший.

- Оскар, - внезапно обращается король к своему сыну. - А где же ты потерял Эллину? Я хотел посоветоваться с ней.

Принц оглядывается, ища взглядом помощницу. По инерции делаю то же самое, но вместо красивой женщины, вновь натыкаюсь взором на старшего архитектора. Вот блин! И едет он прямо сюда! Как будто за мной охотится.

Все мысли вылетают из головы. Нет, рядом с королем, принцем и мужем, я не готова его встретить.

И наплевав на все правила приличия, я резко разворачиваюсь и бросаюсь прочь. Прямо к входу на балкончик.

Подхватив юбки, выбегаю на свежий воздух. Ветер, напитавшийся запахом цветов и трав, бьет мне в лицо, треплет волосы. Бальный зал находится на первом этаже, потому балкончик скорее напоминает мраморную террасу, украшенную обвитыми плющом колонами и окаймленную фигурным каменным парапетом. Отсюда открывается красивый вид на королевский сад, над которым раскинулось темное небо и стремительно загораются звезды. В мегаполисе такого неба не увидишь, а потому я вновь замираю, рассматривая сказочную природу. Никак не привыкну к этому виду.

Сделав глубокий вдох, пытаюсь придумать что же мне теперь делать. Запускаю руку в складки платья, где надежно прикреплена пробирка с зельем. Рассматриваю фиолетовую жидкость, когда сзади раздается громкий мужской голос. Ощущаю в нем негодование, но еще даже не могу разобрать слова. Скорее оборачиваюсь.

На балкон выходят Эрлинг и Панфилий. Архитектры еще не заметили меня, и я в панике осматриваюсь, ища пути отступления. Не придумав ничего лучше, я просто перепрыгиваю парапет и бросаюсь в кусты, что растут прямо у балкончика. Закрываю рот и нос ладонью, пытаясь дышать тише, и замираю.

- Сколько ты будешь игнорировать мои приказы? - громко вопрошает Панфилий. Он явно чем-то сильно раздосадован.

- Ты мне не король, чтобы беспрекословно следовать твоей воле, - урезонивает его Эрлинг.
- Я старший архитектор, - в тоне Панфилия появляется неприкрытая угроза. - И я могу приказывать остальным королевским архитекторам. Мне дана власть, чтобы не допускать произвола и самоуправства. Ибо из непослушания возникает хаос!

- Хорошо, - мне кажется, что Эрлинг беспечно пожимает плечами: - Ты волен приказывать мне в работе. Но не в личной жизни. И с кем именно мне приезжать на бал, ты не в праве решать.

Слышится каркающий саркастичный смех Панфилия:

- Мне сказали, что тебя видели в обществе прекрасной аристократки. Оно и не удивительно, когда рядом с тобой живет чудовище.