Выбрать главу

Я была с ней полностью солидарна. "Жар-птица" мне явно не по размеру, тут нужны выдающиеся стати — как у Джекки. А главное… я просто это не надену! Ни за что.

Значит, прощай вакансия?

— Простите, господин Талхар, — Эла пока отложим в сторонку. — У вас в приглашении указана форма одежды?

— Дресс-код? — он похлопал себя по карманам. — А леший его знает… На, смотри!

Мне в руки прыгнула открытка из дорогого мелованного картона.

— Что ты хочешь там выискать? Ясно же, мужикам смокинги, бабам платья в пол. Вырез поглубже, побрякушек побольше.

Виви прищёлкнула языком и пробормотала что-то на незнакомом мелодичном языке, с досадой тряхнув огненной шевелюрой. Неужели ей не объяснили цель заказа?

Так. Мирэле Талхар плюс один… Время… Место… Вот оно: "чёрный веер"!

Я никогда не бывала на настоящих светских раутах, но мне случалось делать переводы для глянцевых журналов, и мама о многом рассказывала.

— Мне жаль, господин Талхар, но для приёма "чёрный веер" нужно что-то более классическое. Особенно, если вы хотите, чтобы я выглядела, как леди.

А этот лоскуток огня хорош для ночного шоу в театре варьете или для эротической комедии из жизни отдыхающих. Принцесса Южного острова танцует танец страсти на горячем песке…

Мирэле насупился так грозно, что всё желание смеяться пропало.

— Ты мне не указывай!

— Она права, Эл, — вмешалась рыжая. — Не горюй, подберём что-нибудь из проката. А это платье… эх, красота какая! Пригодится ещё.

Следующие три часа слились в изнуряющую круговерть. Я перемерила два десятка платьев и дюжину пар обуви; меня опрыскивали, осыпали порошками, облучали, обдували, обдавали жаром и холодом, мазали, чесали, завивали.

Последнее точно было лишним. Готовясь к поискам работы, я не пожалела денег на маникюр и стрижку. Выбрала универсальное каре — просто, удобно, стильно.

— Скучно! — заявила Виви, отдавая меня в руки своей помощницы-парикмахера.

Наконец мучения закончились, и меня вывели в мастерскую, где прохлаждался Эл.

— Принимай работу.

Мой наниматель успел съездить по делам и сменить тёмно-коричневый костюм в крупную полоску на смокинг и галстук-бабочку. Выходной наряд придал благородства его разбойничьей наружности. Так мог выглядеть пират, явившийся с корабля на бал, — не забыв прикрыть брызги крови на рубахе бархатным сюртуком.

Я встала перед зеркалом, стараясь не нервничать под его оценивающим взглядом. В конце концов, мне тоже любопытно, что получилось.

Не так плохо, как я опасалась. Виви знала своё дело.

Длинное синее платье с открытыми плечами и красным пояском, шапка волнистых волос неродного шоколадного цвета с медным отливом, яркий, но не кричащий макияж. С ним лицо стало выразительнее, глаза глубже. Эффектная девушка, чем-то похожая на меня. Но не я. Не Симона Бронски, а Мона… Даймер.

Возможно, это мой шанс?

Приём ожидается многолюдный, иначе пират Талхар не получил бы приглашения. Вдруг кто-то из гостей обратит внимание на почти настоящую джеландскую леди, которая очень нуждается в настоящем джеландском муже?

— Как-то пресновато, — Талхар-младший скривил губы.

Ничего себе, пресновато!

В кладовых Виви не было скромных и закрытых платьев. И туфель на низких каблуках. Меня поставили на такие шпильки, что мы с Элом сравнялись в росте.

Его это не смутило.

— Пройдись-ка.

Я продефилировала от раскройного стола до гладильного станка, стараясь не раскачиваться, как неумелый циркач на ходулях. И видимо, мне удалось. Эл замер на месте. В его взгляде медленно разгорались угли, словно кто-то ворошил кочергой на дне чёрных, как сажа, глаз. Только бы не дошло до пожара…

Где мои ножнички?

Увы, под рукой не было даже булавки — сумка осталась в примерочной.

Я отступила к гладильному станку, покачнулась, будто потеряв равновесие, и неловко схватилась за стойку отпаривателя. Вся конструкция с грохотом полетела на пол.

— Простите, ради пяти чудес! Каблук подломился!

Мой наниматель встряхнулся по-собачьи, моргнул раз, другой. И вспомнил наконец, что ему нравятся совсем другие девушки.

Виви подала мне сумочку с драгоценным бантом, набросила на плечи шёлковый плащ-пелерину. Промозглым осенним вечером не согреет, зато спасёт от бесцеремонного разглядывания.

— А веер где? — брови Талхара-младшего сошлись над переносицей.

Мы с рыжей переглянулись.

— Эл, это просто название. Веера давно не носят, только галстуки*.

Ответила Виви, но злой взгляд Эла почему-то достался мне. Скользнул по плащу, укутавшему фигуру покровом тайны, и превратился в едкую ухмылку.

— Да-а, без поролона не фонтан… Короче, едем!

* В нашем мире "чёрному вееру" соответствует дресс-код "чёрный галстук".

Глава 7. Столица полна неожиданностей — 2

К фамильному небоскрёбу Даймеров нас доставил уже не "хищник", а самый настоящий лимузин, убранный красным деревом и белой кожей, длинный, как общественный человековоз, и важный, как породистый индюк. На улице моросило, кругом шумел и сверкал Осьминог, самый фешенебельный район делового центра Чуддвиля, и брызги на стекле искрили всеми цветами радуги.

Имя своё район получил не от балды. С четырёх гектаров земли, зажатых между рекой Чудинкой и Аркой Желаний, тянулись к звёздам восемь из тринадцати главных башен города. По этим башням любители мистики и лёгких денег рисовали на плане города магические фигуры, отмечая пересечения линий жирными крестами. Ходило поверье: всякого, кто в нужный день и час очутится на этих крестах… то есть в этих местах, осияет свет Великой Джеландской Мечты. Счастливчика ждёт небывалый успех в делах, бешеный карьерный взлёт, выгодная женитьба или просто крупный выигрыш в лотерею. Словом, богатство.

На улицах Осьминога частенько видели чудаков, застывших посреди спешащей толпы. В газетах писали, что некоторые не сходят с позиции сутками и падают в обморок от изнеможения. Недавно полиции велели гонять "мечтателей", чтобы не застаивались…

Дождь стал сильнее. Представительские автомобили подъезжали к стеклянному входу под козырьком башни Даймеров, как по конвейеру, выпускали наружу пассажиров и следовали дальше. Молодые люди в чёрных костюмах распахивали над прибывшими зонты, мужчины постарше проверяли приглашения. Девушки в чёрных вечерних платья направляли гостей в гардероб и провожали в центральный холл размером со спортивную арену.

Огни над головой… Блики под ногами… Блеск драгоценностей… Звуки скрипок… Гул голосов… Ароматы лилий и дорогой парфюмерии… Официанты в белых фраках… Бокалы с игристым…

Я символически держала Талхара под руку, едва касаясь пальцами морщинок ткани на сгибе его локтя.

— Эл, дружище! — нам наперерез двинулся крупный блондин средних лет. — Вот так встреча!

— Вик, рад тебя видеть! Шикарный смокинг! — они пожали друг другу руки. — Вик, позволь познакомить тебя с моей невестой. Мона, дорогая, это мой деловой партнёр Вик Паррет.

— Очень приятно, господин Паррет. Вы тоже занимаетесь производством, как Эл? — я надела на лицо улыбку.

А сама украдкой покосилась на своего кавалера.

Это правда тот Мирэле Талхар, который любит поролоновых девушек и не знает, что такое "чёрный веер" — или, пока я любовалась вечерними огнями столицы, его подменили?

Скрипки внезапно смолкли.

— Дамы и господа. Коллеги, партнёры… Друзья! — прокатился по холлу звучный низкий голос, усиленный суб-динамиками. — Счастлив приветствовать вас в нашем семейном гнезде…

Нарядная толпа втянулась вглубь холла, как пыль в раструб пылесоса. Мы с Элом оказались в шлейфе роя, впереди маячила подвижная изгородь спин и голов. Оратор стоял на возвышении, словно утёс среди волн, в перекрестье лучей, бьющих прямо из воздуха, и даже с тридцати шагов я отлично видела мощные плечи и крупное лицо с тяжёлым подбородком.

В списке первых семей Джеландии Даймеры шли седьмыми, и это всё, что я о них знала. Ещё имя главы концерна, часто мелькающее в газетах: Мерсер Даймер. Оратор был похож на его светописные снимки.

— Двести лет назад Майло Даймер, представитель белянской Северо-восточной промысловой компании, перешёл через Стену и встал во главе полуразрушенной фактории Утланд, в короткий срок превратив её в маленькую процветающую державу…

полную версию книги