Алисия Эванс
Жена для дракона
Начало
— И все-таки Совет настаивает на том, чтобы вы привели из другого мира ту, на кого указал Оракул! — с нажимом произнес седовласый старец. За круглым столом собрались все двенадцать старейшин Совета, ведь сегодня у них важный гость — дракон. Один из самых древних и самых сильных, и оттого самый независимый. Высокий, молодой и сильный, он смотрел на окружавших его стариков со смесью презрения и равнодушия. Еще бы! Дракону две тысячи лет, а этим жалким старикам не больше ста. И они еще смеют учить его жизни?
— Вы настаиваете? — вскинул бровь Рейн. Поначалу сборище смертных старикашек вызывало у него лишь блеклый интерес, но теперь к нему прибавилось жгучее раздражение. Эти кретины хотя бы понимают, о чем его просят? — А не желает ли Совет испытать на себе всю мощь драконьего огня? Кто вы такие, чтобы на чем-то настаивать? — опасно прошипел дракон, давая понять, что его терпение на исходе.
— Вы прекрасно знаете, зачем мы просим вас об этом! — воскликнул самый молодой член Совета, а оттого самый безрассудный. У молокососа еще даже седых волос не наметилось, а он уже осмелился подать голос. — Наш народ постигли беды и мор! — истерично взвизгнул он. — Оракул указал на ту, кто может помочь, и только Высший дракон может путешествовать между мирами и приводить иномирян. Потому мы и обратились к вам, чтобы вы оказали помощь! Имейте совесть! Наш народ погибает, а вы отказываетесь помочь!
— Вы прекрасно знаете правила, — Рейн никак не отреагировал на это выступление. Оскорбляться из-за поведения смертного? Это все равно, что расстроиться оттого, что на тебя села муха. При желании, можно прихлопнуть надоедливое насекомое, но лень… — Если я приведу из другого мира человека, то понесу за него ответственность. Нельзя просто так перемещать души между мирами. По-вашему, мне это нужно?! — рыкнул он, обведя зал ненавидящим взглядом. — Стать нянькой для какой-то девчонки?!
— Но только вы, как Высший дракон, можете призвать ее, — напомнил глава Совета, устало вздохнув. — Только вам под силу привести ее из другого мира. Если был какой-то другой способ, мы бы не стали обращаться к вам. Драконья кровь…
— Я знаю все о свойствах драконьей крови, — рыкнул Рейн, и все присутствующие мгновенно притихли. — Не вам меня учить, — этого он не выносил больше всего на свете — когда его начинали поучать. — Вы просите слишком о многом!
— Гибнут люди…! — взмолился Совет. — Ничего не помогает от болезни…! Помогите нам, сколько можно тянуть…!
— Вам ведь необязательно носиться с ней и держать при себе. Выдайте замуж, и снимите с себя все обязательства. Пусть муж отвечает за иномирянку, иногда посылая вам письма, — насмешливый голос прошелестел по залу. — Поверьте, мы сможем решить этот вопрос. Только приведете ее, а там Совет возьмет на себя все обязательства, — сверкнул глазами мужчина. — Просто доставьте сюда женщину, и мы оставим вас в покое. Подумайте о десятках тысяч людей, что сейчас мучаются…
— Заманчивое предложение, — не стал скрывать Рейн. Совет старейшин имел право обращаться к нему в экстренных ситуациях. Это раздражало, но ничего не поделать: драконы всегда выполняют заключенные договоры. Угораздило же какого-то идиота десять тысяч лет назад сотрудничать с этими букашками. — Ваш Оракул уже начал порядком раздражать все драконье племя. Как считаете, стоит ли мне переговорить с ним? — в хриплом шепоте послышалась едва уловимая угроза. Совет испуганно притих. — Приведя в этот мир нового человека, я сильно рискую. Вы толкаете меня на очень опасный шаг, — он обвел зал грозным взглядом. У многих старейшин по спине поползли мурашки. — Но Праматерь призывала нас быть милосердными, — он втянул воздух, отчего его широкие ноздри раздулись. Того и гляди, из них сейчас повалит огонь. — Хорошо, я приведу вам иномирянку, — согласился он, переступая через себя. — Но у меня есть условие: об этом должно знать как можно меньше людей. Мне еще не хватало, чтобы обо мне судачили смертные.
— Мы вас услышали, — согласно кивнул глава Совета. — Теперь с нетерпением ждем ту, на кого указал Оракул, — загадочно улыбнулся он. В ответ дракон наградил его тяжелым презрительным взглядом. В одно мгновение у него за спиной выросли размашистые крылья. Секунда — и Рейн взмыл в воздух, растворившись в темноте, покрывавшей потолок цитадели. — Может, все-таки стоило передать ему пророчество Оракула целиком? — задумчиво протянул старейшина. — Долен же он знать, что иномирянка — его суженая? Как там у драконов это называется… аира?