Выбрать главу

— Какая, однако, преданность хозяину, — цокнув языком, я взяла расческу и с демонстративным увлечением принялась расчесывать волосы.

— Как же мне не переживать из-за лорда, если он всегда внимательный и заботливый! — видно, посчитав, что я не восприняла её всерьез, вскинулась девушка. — Платит хорошо, всегда в срок, грубого слова не скажет, рук не распускает. А вот моя двоюродная сестра устроилась как-то работать к барону, из бывших купцов который, сперва радовалась, думала, тёплое местечко нашла. Только вот он, — тут Сирша сделала страшные глаза и продолжила шепотом, — руки распускать начал. Насилу сбежала от него!

— Пусть так. Но новая хозяйка может пожелать нанять новых слуг. Но только в случае, если задержится на более долгий срок. Прошлые жёны графа ведь долго не прожили, — закинула я первый пробный камень.

— Вы что же, лорда подозреваете?! Да он… он бы никогда на такое не решился! После похорон сам чуть на тот свет не отправился, до того страшно выглядел! — с чувством воскликнула служанка.

— И в мыслях не было. Но Верита — моя подруга, и я беспокоюсь, — поспешила я успокоить девушку. Помня же, что времени немного, на этот раз «запустила» сразу с десяток камешков. — Но ты не находишь, что три смерти, последовавшие буквально следом, выглядят подозрительно? Да и потом, это ты не против новой хозяйки, но вдруг кого-то как раз устраивает нынешнее положение вещей? К слову, ты сама давно у Рэйфа работаешь, лично видела похороны или с чужих слов рассказываешь?

— Ой, ну, судить обо всех, конечно, не могу, — мои расспросы явно поставили Сиршу в тупик и она поспешно выхватила из чемодана платье и принялась поправлять оборки. — Но все равно не верю в убийства. Я около семи лет у лорда работаю, а ни разу не видела, чтобы он хотя бы животное обидел, не говоря уж о человеке.

— Что ж, спасибо за рассказ. Значит, Верита может не переживать и спокойно принимать предложение. Более заботливого человека, чем Рэйф, ей точно не найти, — кивнула я.

Пока служанка помогала мне надеть платье и соорудить что-то из волос, я ненавязчиво выспросила, кто ещё работал в поместье в то время (оказалось, практически все!), и кто прислуживал непосредственно самим супругам.

Увлекшись, на ужин я в итоге не то, чтобы опоздала, но явилась, когда все уже были в сборе.

— Ой, Ришида, какая ты… — Кэм ошеломленно уставился на меня.

— Красивая, обаятельная и неотразимая? — на язык скорее просилось «бледная», но подсказывать такой вариант я, разумеется, не стала.

Вместо этого важно прошествовала к столу и опустилась на любезно выдвинутой слугой стул.

— Воздушная, — наконец определился Кэм, вызвав у меня смешок.

Что поделать, пытаясь произвести впечатление обычной гостьи, я, и в самом деле, надела пышное, всё в белоснежных оборках, розовое платье. Виду меня в нем был смешной, зато на ведьму, приехавшую, чтобы провести расследование, я ничуть не походила.

— Ну что, лорд Дерисон, первый тост за вас, как за любезного хозяина, разрешившего воспользоваться своим гостеприимством? — подняв бокал с вином, предложила я.

— Лучше за прекрасных дам, согласившихся украсить своим присутствием моё скромное холостяцкое жилище, — о нашем договоре Рэйф не знал, но таким ответом прекрасно поддержал созданную легенду.

— Всегда рады помочь, вот только, поскольку наш визит временный характер, красоты также не хватит надолго, — фраза Вэйли прозвучала достаточно кокетливо и вместе с тем намекающе.

— Значит, мне просто нужно, чтобы один «цветок» остался в моём доме навсегда, — граф улыбнулся, будто его слова были обычным флиртом, но смотрел при этом исключительно на Вериту.

— В таком случае, нам остается пожелать вам успеха, — залившаяся краской подруга послала Рэйфу лучезарную улыбку.

От «цветов» разговор скоро свернул на более безопасную и одновременно нужную тему. Я с видом любопытной горожанки рассыпалась в комплиментах поместью и интересовалась, кто из слуг чем занимается. В свою очередь, Верита выспрашивала, как именно граф управляет слугами, кого и как взял на работу.

В результате, когда ужин подошёл к концу, мы имели вполне ясное представление, с чего стоит начать в первую очередь. Понимая, что в присутствии хозяина прислуга не будет и вполовину такой разговорчивой, Рэйфа и Вериту отправили гулять в сад. Кэму и Карин, после недолгих раздумий, я также посоветовала подышать свежим воздухом. Формально, чтобы проследить за Рэйфом и Веритой, а в действительности — чтобы зря не путались под ногами.

Я же с Вэйли перешла в гостиную. Устроившись в кресле, мы стали обсуждать висящие на стенах картины, попутно следя, как служанка с черными волосами разливает чай.

— Вы так ловко справляетесь с работой, — взяв чашку, похвалила Вэйли девушку. — У меня вот дома служанки никак не научится правильно заваривать чай с молоком. Сколько раз им повторяла уже, сначала надо наливать молоко, а потом чай, всё равно путают. Что сказать, деревня!

Наблюдая, как подруга старательно костерит прислугу, я с трудом сдержала смех. В отличие от внимательно слушающей Вэйли брюнетку, я прекрасно знала, что слуг в её семье нет, а значит, по достоинству могла оценить актерский талант.

— В общем, уверена, что вас ждёт большое будущее! Возможно, леди Верита, когда станет женой лорда Рэйфа, даже назначит вас своей личной горничной, — закончила свою речь Вэйли.

— Вы в самом деле так думаете? — потрясённая брюнетка едва не выронила заварник.

— Конечно! — убеждённо кивнула Вэйли. — Вы же, если не ошибаюсь, прислуживали последней супруге лорда? Как её там?

— Леди Илифия, госпожа. Она была очень мной довольна, — поспешно заверила девушка. — Меня зовут Рива. Я буду очень благодарна, если замолвите за меня словечко.

— А леди Илифия была хорошей хозяйкой? Справедливой? Наверное, вы очень расстроились из-за её гибели, — благодарно улыбнувшись подруге за подготовленную почву, я также включилась в диалог.

— Конечно, мы все скорбели из-за смерти леди Илифии, — мой вопрос определённо поставил перед Ривой неразрешимую дилемму. С одной стороны, слугам не разрешалось обсуждать хозяев, а с другой — ей ужасно хотелось посплетничать. — Илифия была настоящей леди. Очень умной и красивой. А ещё ужасно увлекающейся натурой. Если ей что-то приходило в голову, это что-то обязательно нужно было исполнилось.

— Ну, такое качество свойственно нам всем, — покивала я. — А друзей у Илифии было много? Должно быть, вы с трудом успевали наводить в доме порядок?

Если первый вопрос смутил Риву, то второй прекрасно объяснил моё любопытство и девушка, посчитав это обычной проверкой, принялась в красках рассказывать, что гости бывали не часто, Илифия предпочитала выезжать сама, но поместье всегда содержалось в идеальной чистоте. Илифия желала, чтобы супруг гордился своей женой, и старалась создать в доме уютную атмосферу.

— Должно быть, из неё действительно могла получиться превосходная графиня. Отчего, говорите, она скончалась? — я сделала вид, будто внезапно заболела склерозом.

— Я не говорила… — Рива качнула головой, но, поймав мой посуровевший взгляд, осеклась. — Точной причины никто не знает. Вроде бы леди Илифию змея укусила, только откуда ей здесь взяться-то? Вы не бойтесь, после того случая мы тщательно следим, чтобы в дом ничего не заползло, спите спокойно!

— Благодарю, Рива, вы нам очень помогли. Леди Верите определенно повезёт с вами, — лучезарно улыбнулась я девушке. Правда, стоило ей забрать поднос и выйти, как моя улыбка сползла с губ.

— Не расстраивайся, это ведь только второй разговор. Еще успеем узнать что-то полезное, — Вэйли ободряюще похлопала меня по руке.