— Значит, ты его действительно любила?
— Да, я любила его.
Она с удивлением заметила, что эти слова ее больше не ранят. Не осталось ничего, кроме неясной печали.
— И ты его любишь до сих пор?
Она покачала головой и прошептала:
— Нет, уже нет. По крайней мере, это не та любовь, которую ты имеешь в виду. Встретившись с Литой, я тут же смирилась с мыслью, что Стефан уже никогда не будет моим.
— Но ты до сих пор его ждала?
В голосе Диллона прозвучал упрек.
— Я хотела с ним увидеться. До того как я полюбила Стефана, он долгое время был для меня просто хорошим другом. Поэтому мне интересно, как он живет.
— Надеюсь, что все же когда-нибудь это закончится.
— Почему? Какие бы чувства я ни испытывала, я не стану разрушать его жизнь с Литой.
— Ты расстроила помолвку собственной сестры.
Резко повернувшись, Джесси требовательно спросила:
— Это тебе сказал Стефан? Что я расстроила их помолвку?
— Тогда у него недоставало здравого смысла понять это, — холодно ответил Диллон.
— Тогда позволь мне кое-что сказать, — почти прокричала разъяренная Джесси.
Внезапно она заметила — машина стоит. Окружавшие их автомобили также были неподвижны. Путь был открыт.
— Нет, я не буду ничего говорить. — Она отстегнула ремень. — Я вовсе не обязана отчитываться перед тобой.
Она выскочила из машины. Пробираясь сквозь плотные ряды автомобилей, Джесси поняла, что находится на стоянке. Впереди была шумная городская улица, сзади — одноэтажное здание с бело-зеленым навесом. Оттуда к ней шел Диллон.
3
— Где мы? — спросила Джесси, когда Диллон, едва не сбив ее с ног, остановился.
— Около «Золотой коровы». Что ты предпочтешь: вернуться в машину и закончить дискуссию, или устроить мне сцену здесь?
— Я бы предпочла устроить сцену здесь, — холодно ответила она. — Обожаю скандалы. Разве Стефан тебе не рассказывал?
— Джесси, не надо, пожалуйста. — Он поглядел на запруженную улицу, чувствуя себя явно неуютно.
— Расслабься. Наш скандал будет не настолько бурным, чтобы попасть в хронику городских происшествий.
— Пойдем в машину, я расскажу тебе кое-что интересное.
— Сомневаюсь. — Не было никакого желания вновь остаться с ним наедине. — Слушай, ты кто? Парамедик?
— Парамедик? — Казалось, он вот-вот рассмеется. — Ты действительно даже не догадываешься, кто я такой?
— Нет. А почему я должна догадываться? Разве ты какая-нибудь важная птица?
— Некоторые так считают. — Он хотел еще что-то сказать, но передумал. — Ты заставляешь меня хвастаться. — Не произнеся больше ни слова, он повернулся и направился к машине.
— Подожди, — окликнула его Джесси. — Кто же ты все-таки?
— Не имеет значения, — ответил он, не замедляя шаг.
— Может, и не имеет. Но ты разжег мое любопытство. — Она семенила за ним, стараясь попасть в ногу, и спотыкаясь. — Кто ты? Начальник пожарной охраны? Шеф полиции?
— Я юрист.
— Ого! — Джесси остановилась. — Вот это да!
— Я представитель законодательной власти Техаса. — Диллон не оборачивался и не замедлял шаг. — Я сенатор.
— Ты се… — Джесси сделала еще шаг и остановилась. — Сенатор… прошептала она, и мысли ее лихорадочно запрыгали. Затем все стало на свои места. — Ты Диллон Руис?
— К вашим услугам, мэм! Я понимаю, что вы не в восторге от моей персоны. Но из того, что обо мне говорят, далеко не все правда.
— Да? Прямо сюжет для романа!
Диллон улыбнулся, но эта улыбка отнюдь не была теплой.
— Может, обсудим все это за завтраком?
— Инстинкт самосохранения говорит мне, нужно бежать. Однако желудок просит остаться. — Она остановилась в ярде от него. — Тем более что бег не в моем стиле.
— Я слышал, здесь хорошо готовят рыбу.
— О! Ты привез меня туда, где я могу заказать «современную еду». Как мило!
Он усмехнулся и опустил глаза.
— Один раз я брякнул что-то не то, и теперь ты будешь травить меня всю жизнь?
— Надеюсь, наше знакомство не продлится так долго. — Джесси улыбнулась, и они направились к ресторану.
Внутри было уютно. Официантка сразу принесла меню. Она обращалась к Диллону по имени и хихикала при каждом его слове. Джесси игнорировала их обоих, борясь с охватившим ее раздражением. Она заказала салат без масла и овсяную булочку с чаем из трав. Диллон издал непонятный звук, обозначавший, по-видимому, смех, и заказал большой чизбургер и жареный картофель. Официантка удалилась, не переставая хихикать.
— Ты ее, похоже, покорил.
— Я сюда часто захожу, когда бываю в этом городе, — сказал он, не отвечая на ее реплику.