Дентон поморгал глазами и помотал головой.
— Должно быть, включили аварийную линию, — сказал Норман Виатт. — Эй, Корин, ты куда собираешься?
— Домой, если позволит дождь. Ардис, прием был просто великолепен…
Гости начали расходиться. Дентон нашел пальто Анджелы, помог ей надеть его и вспомнил, что оставил свою шпагу в углу, где он сидел. Он стал протискиваться в толпе гостей, которые теснились в холле рядом с Виаттами, стремясь поблагодарить их и проститься.
Кросби выбрал момент и настиг в углу Анджелу Дентон. Бежать ей было некуда.
— Почему ты весь вечер избегала меня, Анджела? — спросил он, с трудом справляясь со своим языком. — Что за чертовская идея?
От возмущения Анджела побледнела.
— Я не люблю пьяных, Ральф. Убери от меня руки, пожалуйста.
— Миледи сегодня не особенно мила, — злобно прошипел окружной прокурор.
Вернувшийся Дентон легко оттолкнул его, тот отлетел в сторону, едва удержавшись на ногах. Он переводил злой взгляд с Дентона на Анджелу.
— К-как-ой гал-л-л-ант-н-ный м-муж-р-рогоно-с-с-ец.
— Может быть, ты пойдешь домой? — тихо спросил Дентон.
В холле наступила гробовая тишина.
— Пошли, Ральф, — бросился к нему Норман Виатт.
— Уйди с дороги, — пробормотал Кросби и направился к Дентону. — Я хочу поговорить с этой проституткой.
— Боюсь, у меня нет выбора, Норм, — сказал Дентон и левой ударил Кросби в челюсть. Тот пошатнулся, но удар справа заставил его упасть. Он сел, но тут же опрокинулся на спину.
— Я отвезу его домой, — пробормотал Норман. — Может быть, ты поможешь мне отнести его в машину, Джим?
— Прости, Норм, но я устал от этого ястреба в форме. Если ты не возражаешь, я пойду. Спасибо за вечер и спокойной ночи.
Взяв под руку Анджелу, он провел ее сквозь толпу гостей и вышел на улицу.
Глава 5
Джордж и Корин Гесты простились с Виаттами и покинули дом до стычки Дентона с Кросби. Машина Геста оказалась зажатой другими машинами, а перед ней стояла машина Дентона, и Джорджу оставалось ждать, когда появится Дентон. Дождь молотил по крыше машины. Джордж Гест опустил стекло, увидев бегущих Джима и Анджелу.
— Эй, ребята! Поскорее выпустите меня отсюда! — закричал Джордж.
Дентон неопределенно махнул рукой и открыл дверцу своей машины. Анджела торопливо скользнула мимо руля и уселась рядом с водительским местом. Дентон швырнул свою шпагу на заднее сиденье и устроился за рулем.
По дороге их обогнал Джордж Гест и на прощание несколько раз просигналил. Дентон на сигналы не ответил.
— У тебя сегодня плохое настроение, — заметила Анджела.
Оригинальная женщина. Одна на миллион. Или есть другая женщина, похожая на нее? Дентон молчал. Наверное, я вел себя грубо с Джорджем из-за этого паршивого Кросби, подумал он. Надо будет утром извиниться. Скоро Анджела начнет громко возмущаться поведением Кросби, сказал он себе. Для начала она отвергнет его обвинения и будет смотреть на Дентона невинными, широко раскрытыми глазами. А может быть, все это часть заранее обдуманного плана? Возможно, она не столь наивна и глупа, как кажется. Совсем недавно, несколько недель назад, когда он перестал спрашивать о ее любовниках, Анджела сама стала добровольно успокаивать его, выдумывая разные небылицы. Может быть, у нее уже заготовлена волшебная сказочка о поведении Кросби.
Он сидел за рулем, молчал и ждал, когда она упомянет прокурора. Но она все еще молчала. Наконец произнесла:
— Не думаю, что следовало так поступать, Джеймс.
Он бросил на нее быстрый взгляд и снова уставился на дорогу.
— Я тоже так думаю, — сухо сказал он. — Но в тот момент я не знал, что мне следует разделить тебя с друзьями.
В этот вечер она была сама неожиданность. Не было широко раскрытых невинных глаз. Слез тоже не было. Вместо этого она задумчиво сказала:
— Я не думала, что ты живешь в таком двуличном городе.
Значит, она решила не прибегать к притворству. Дентон почувствовал, как в нем заговорило любопытство.
— Я не делал из Риджмора никакой тайны.
— Ты не говорил мне, что светская жизнь заключается здесь в субботних танцах в зажиточном деревенском клубе. В этом гнусном городе нет даже ночного клуба. Деревенская жизнь, возможно, устраивает тебя, Джеймс, но я городская девушка. Мне до смерти скучно здесь.
— Ты имеешь в виду, что здесь иссяк запас неженатых мужчин?
Она молчала. Он снова взглянул на нее. Она сидела прямо и так же смотрела в ночь и дождь.
— Я хочу развестись с тобой, — неожиданно заявила она.
— Будь я проклят! — почти с восхищением воскликнул Дентон. — Тебе нужен развод?
— Да, — быстро сказала она. — Ты дашь мне его?
— Надо же: два ума, а мысль одна. Ну еще бы, черт возьми. Мне только не хочется шляться по судам.
Ему казалось, что его уже ничто не удивит в ней, но она казалась действительно обиженной.
— Тебе недолго придется терпеть меня. Я исчезаю.
— Из Риджмора?
— И из твоей жизни.
Так вот оно что, подумал Дентон. Он был слегка разочарован. «Я исчезаю». И все, и никаких драм. А он-то надеялся на какое-то волнение.
— Кто же этот счастливый Лотарио?
— Ты считаешь, что во всем замешан какой-то мужчина, — сердито сказала она. — Тебе не понять этого. Я просто хочу уехать из этого города.
— И от меня, моя Анджела?
— Я думаю, что всегда буду любить тебя, — мягко сказала она.
Изумительная женщина, мысленно усмехнулся Дентон. Почти патологическая лгунья. Или вопреки всему у нее действительно есть призвание. Может быть, она и в самом деле рождена для сцены.
Весь остальной путь они молчали.
Дом Дентонов представлял собой одноэтажный особняк в стиле ранчо, с тремя спальнями, двумя ванными и пристроенным гаражом. Дентон въехал в открытые ворота гаража, выключил мотор и машинально отметил показания счетчика, прежде чем выключить свет на щитке. Машина была совсем новая, и Дентон следил за расходом бензина. За сегодняшний день он проехал двадцать восемь миль. Анджела прошла через ворота к двери, ведущей на кухню, и исчезла в доме, а Дентон стал закрывать ворота гаража. Когда он вошел в дом, она уже была в своей спальне.
С самого начала их семейной жизни Анджела настояла на раздельных спальнях, но не из кокетства, а из желания самостоятельности. Теперь уж прошло несколько месяцев, как он не переступал порога ее спальни.
Дентон нерешительно потоптался у двери. Ему очень хотелось войти к ней и закончить разговор о разводе. Но, пожав плечами, он решил отложить его до утра.
Выключив всюду свет, оставленный женой, он вошел в свою спальню, запер дверь и приготовил постель.
На его наручных часах было 3.10, когда он лег.
Следующий день был воскресным, и Дентон спал до полудня. Он побрился, принял душ, надел халат и домашние туфли и пошел на кухню. Проходя мимо спальни Анджелы, он увидел через открытую дверь, что ее постель пуста.
На кухне ее тоже не было. Он подумал, что она в ванной, поставил на огонь кофейник и пошел к главному входу, чтобы взять воскресную газету. На улице было много луж от вчерашнего дождя, но жаркое солнце грозило быстро их ликвидировать.
Он отправился на кухню, но что-то заставило его остановиться. Что-то было не так, и он не сразу понял, что именно. Потом сообразил. Из ванной не доносилось ни звука. Он вошел в ее спальню, подошел к ванной и заглянул туда. Там было пусто.
Потом он заметил записку, лежащую на ее подушке. Она написала записку на своей лучшей бумаге и самым лучшим школьным почерком.
«Дорогой Джеймс! Я покидаю тебя и Риджмор, и ради мира и спокойствия не пытайся меня искать. Я напишу тебе и сообщу, куда переслать мои остальные вещи.
Анджела».