- Как он? - спросил шериф.
- Прилично, - ответил врач. - Пуля пробила бедренную артерию и прошла сквозь бедро. Он потерял уйму крови. Кто это такой?
- Его зовут Джеральд Лонгер, подручный Джона Дэймона. За ним числится много грязных делишек.
- Ну-ну, - сказал врач. - Уголовник, а?
- Именно, док. Он может говорить?
Тот пожал плечами.
- Спросите его сами.
Риджуэй кивнул мне, и мы подошли к постели. Пожилая медсестра в растерянности посмотрела на доктора. По-прежнему не обращая на нее внимания, он начал напевать под нос «Звездную пыль», наблюдая за уровнем плазмы. Я смотрел на лицо Джеральда Лонгера - человека, подстреленного мною, пытавшегося убить меня. Я больше не испытывал к нему настоящей ненависти. Его смуглое молодое лицо сохраняло жесткое воодушевление даже во сне, а на губах оставалась тень циничной ухмылки. Его глаза были закрыты, и дышал он спокойно. Свет блестел на его длинных сальных волосах.
Шериф тронул его за плечо:
- Джеральд, ты слышишь меня?
Глаза мигнули и раскрылись, а губы пошевелились, но он не издал ни звука.
Молодой врач перестал напевать и небрежно сказал:
- Он слышит, шериф, но вам лучше поторопиться.
Шериф заколебался и взглянул на меня. Я наклонился к постели:
- Джеральд, мне неприятно это говорить, но твое состояние серьезно. Ты можешь умереть. Кто убил Элвина Бэйна?
Глаза блеснули, а губы скривились. Он произнес два слова, из них первое непечатное. Пожилая медсестра охнула и быстро отступила назад, словно пациент вдруг превратился в свернувшуюся змею.
- Ну ты, давай-ка, - вспыхнул шериф. - Ты послушай меня, Джеральд. От наших разговоров тебе проку не будет. Джон Дэймон убит и Хемилтон тоже. Тебе, Джеральд, тоже конец. Так что лучше говори, пока можешь.
Глаза его превратились в щелочки, и ухмылка исчезла.
- Джонни накрылся?
- Я же тебе говорю, - сказал шериф, - он сейчас в морге.
- А Чарли? Чарли Хемилтон?
- И он свое получил.
Глаза приоткрылись чуть шире и пристальный блестящий взгляд уперся в меня:
- Сукин ты сын, - сказал Джеральд.
Сестра опять охнула, а доктор продолжал мурлыкать под нос «Звездную пыль». Потом он небрежно бросил:
- Еще пятьсот кубиков, сестра, но не думаю, чтобы от этого был какой-нибудь толк.
Медсестра повернулась и вышла.
Я сказал:
- Джеральд, я не думал, что мы опять встретимся так скоро. Я отвез Джуди домой, если это тебя интересует. Но это неважно. Вчера вечером Дэймон велел вам с Хемилтоном убить меня. С Бэйном было так же?
Он не ответил. Глаза его горели ненавистью.
- Вы сидели в машине напротив дома Бэйна, - продолжал я. - Вы видели, как я выходил. Вы не видели никого другого?
Он еще раз произнес два слова. Сестра, вернувшаяся с плазмой, сжала губы, а доктор весело сказал:
- Он быстро сдает, ребята. Поторапливайтесь, ладно?
Лонгер перевел взгляд с меня на врача:
- Док, я что, плох? Честно?
- Честно, - сказал доктор, прилаживая трубку. - Друг, из тебя вытекла уйма соку. - Он печально покачал головой.
Лонгер закрыл глаза. Его губы шевелились, будто он про себя молился, по щеке скатилась слеза. Я наклонился ближе и заговорил мягким участливым голосом:
- Джеральд, извини, что я вчера ударил тебя. Я жалею, что так вышло сегодня, но теперь ничего не поделаешь. Ты не думаешь, что лучше рассказать нам все, что ты знаешь?
Его глаза открылись, теперь полные страха и изумления. Он сказал, глядя в потолок:
- Я ничего не чувствую. У меня нигде не болит…
- Конечно, - сказал я спокойно. - Так оно и бывает, когда… - Я осекся и деликатно кашлянул.
Его лицо задрожало, и он вдруг начал всхлипывать:
- Я не знал, что так… так выйдет… Я просто работал на Джонни. Он велел нам с Чарли заняться тобой, понял? Мы… - Его речь стала невнятной, и я не мог разобрать слов.
- Джеральд! - сказал я резко, слегка встряхнув его. - Времени мало. Что ты видел возле дома Бэйна?
- Н-ничего, - заикаясь, пробормотал он. - Мы с Чарли просто поставили машину и ждали. Ты подъехал и вошел в дом. Потом ты вышел, и мы поехали за тобой. Потом…
- Все это я знаю. Пожалуйста, Джеральд, поторопитесь. Что еще вы там видели?
- Н-ничего. Только… только свет в окнах и чью-то машину напротив дома… - Его лицо блестело от пота, а пальцы нервно теребили простыню.
- Опиши эту машину, - сказал я.
- Это был… это был «шевроле», не новый, темного цвета…
- В нем кто-нибудь сидел?
- Нет. Чарли подходил и смотрел.
- Но он уехал до того, как вы с Чарли увязались за мной?
- Да, верно. Ты был внутри минут пять - десять. - Теперь он говорил быстро и торопливо. Потом выходит эта женщина, садится в машину и уезжает…
- Это была миссис Бэйн?
- Я… я не знаю. Мы не особенно хорошо видели. Мне плохо… Отстаньте от меня… - Он закрыл глаза.
Я выпрямился. Шериф пожал плечами и посмотрел на доктора, который громко сказал:
- Если у вас есть еще вопросы, ребята, спрашивайте сейчас, пока не поздно. - Он наклонился над Лонгером и пощупал пульс. Потом подмигнул нам.
Тут до меня дошло, и я сказал Джеральду:
- Джеральд, у тебя есть последняя возможность исповедаться. Это все, что ты можешь сказать?
- Я… я правду говорю… честно, - сказал он хрипло. - Джонни велел сесть тебе на хвост и выбрать подходящее место. Мы потеряли тебя и поехали в твой офис. Женщина, которая была там, молчала, ну, мы спустились на улицу и стали ждать. Мы тебя не заметили. Чарли решил, что ты вышел с черного хода. Потом мы увидели, что ты выходишь с ней вместе. И мы последовали за тобой… Чарли хотел выбрать местечко потише… Но в переулке ты вывернулся. Чарли позвонил Джонни, и тот стал нас ругать. Потом он вместе с миссис Бэйн устроил засаду у себя в доме. Она тебя наколола и отвезла к Джонни, чтобы нам легче было работать. Понял? Подставить она тебя подставила, но ты вовремя смекнул, что к чему. И больше я ничего не знаю, честно…
- Как насчет Джефа Ферфакса? - спросил шериф. - Это работа Дэймона, да?
- Правильно, только это не я. Его успокоил Чарли. - Лонгер тяжело задышал и уставился на врача. - Док, позовите мою ма, пожалуйста, умоляю вас.
- Само собой, приятель, - сказал доктор, снова подмигивая мне.
Шериф кивнул мне головой, и я вышел вслед за ним в коридор.
- Вы что же, знакомы с Лонгером? - спросил он.
- Встречались. - Я вкратце рассказал ему о Джуди Клингмен и о своей поездке в Женеву-на-озере.
Молодой врач присоединился к нам и закрыл дверь.
- Я вам чем-нибудь помог, парни?
- Вы нам здорово помогли, док, - сказал я. - Нас с шерифом он не испугался, но вы нагнали на него страху. Значит, он выживет?
- Он от этого не умрет, если вы это имеете в виду.
Я улыбнулся ему.
- Спасибо вам за помощь.
- Вы получили, что хотели?
- Частично. Во всяком случае, он настолько перепугался, что выложил все, что знал.
- Ну ладно, - сказал врач. - Вернусь-ка я к своему пациенту. Он ведь при смерти, сами знаете… - Он ухмыльнулся и обратился к шерифу. - Вы, видимо, будете переводить его в окружную тюрьму?
- Как только его можно будет перевозить.
- Завтра, - сказал доктор.
- Хорошо, - кивнул Риджуэй. - Я оставлю здесь человека на ночь.
- Никуда он ночью не денется, - успокоил врач, - но, пожалуй, я лучше скажу ему, что есть проблески надежды. Мне не хотелось бы, чтобы он умер от внушения. - Он кивнул нам и вернулся в палату.
- Ловкий паренек, - сказал шериф.
- Да. - Я двинулся к выходу. - Увидимся позже…
- Пока, Беннет.
Глава 14
Я снова пересек долину, направляясь к северу. Стремительный поток ночного воздуха обдувал лицо холодом. Я помнил фамилию, но адрес выпал из памяти. Я помнил только, что мистер и миссис Маркхэм живут в восточном Кливленде. Флоренс Маркхэм, подруга Арлены Бэйн, солгала мне, что миссис Бэйн была у нее. Я добрался до автострады и погнал машину к городу. Остановившись у бензоколонки, откуда я звонил шерифу Риджуэю, я еще раз вошел в телефонную кабину. Фамилия значилась в телефонной книге, и я записал адрес на старом конверте. Они жили в пригородном районе новой застройки неподалеку от озера.