Сев в машину, я проверил свой пистолет и продолжил путь.
Луна опустилась низко, заливая все вокруг последним предрассветным сиянием. Большинство машин на шоссе тоже ехали в сторону города. Я обгонял их одну за другой, высматривая машины дорожного патруля. Я несколько раз проехал на красный свет, когда показались пустынные перекрестки, и чаще, чем следовало, проскакивал предупредительный желтый свет. Но ночь кончалась, а у меня было безотчетное чувство, что дело, за которое я взялся, нужно закончить до того, как снова засияет солнце.
Район новой застройки, где обитали Маркхэмы, назывался Озерный, но озеро находилось в нескольких кварталах оттуда. Дома были удобны и красивы, на недавно разбитых газонах пробивалась трава, улицы успели уже замостить. Повсюду я замечал гаражи на две машины и плавательные бассейны. Во всех окнах было темно, лишь кое-где горели тусклые ночники. Карнизы, нависшие над входами, мешали разглядеть номера, но таблички на фонарях у входа на участки были отчетливо видны. Район напоминал мне тот, в котором жил Элвин Бэйн. Миновав большой дом на две семьи, я поравнялся с фонарем, на котором висела табличка с фамилией Маркхэма.
Я остановил машину перед выложенной песчаником дорожкой, ведущей к входным дверям. Мои фары осветили гараж, в котором стояли два автомобиля: новый «форд» и потрепанный старый «плимут», за который торговец подержанными машинами дал бы, на мой взгляд, долларов пятьдесят. Тем не менее Маркхэмы явно принадлежали к семьям, обладавшим двумя машинами. Мистер Маркхэм на работу ездил на «форде», а «плимут» служил его жене для поездок по магазинам и за ребятишками, если они у них были.
Я выключил фары и двигатель, вылез из машины и подошел к двери. У крыльца стоял трехколесный велосипед и валялся самокат. Значит, у них были дети или, по крайней мере, один ребенок. На крыльце выстроились пустые молочные бутылки. У одной из горлышка торчала свернутая бумажка, видимо, записка молочнику. Я поднялся на крыльцо, поколебался не более секунды и позвонил. Изнутри отчетливо донесся мелодичный перезвон колокольчиков. Я ждал. Никто не отозвался, и я снова нажал на звонок. Никакого ответа. Только тишина кругом. Я собрался сделать еще одну попытку, когда вдруг над дверью вспыхнула лампочка. Я зажмурился и почувствовал себя так, словно стою голый. Потом в доме показался свет, и внутренняя дверь открылась. По ту сторону сетки стоял мужчина в клетчатых пижамных брюках, плотный, но не толстый, с густой порослью волос на груди и на руках. Он был наполовину лыс, редкие черные волосы торчали во все стороны. Он щурился на меня, как человек, который носит очки и забыл надеть их. Его лицо было схоже с миллионами других лиц: заурядное, не красивое и не безобразное, лицо обычного мужчины, выходящего в пять вечера из здания, набитого офисами, лицо мужа и отца, а возможно, и члена ассоциации предпринимателей. В правой руке он держал стальную клюшку для гольфа, девятый номер, как я догадался по изгибу крюка.
- Мистер Маркхэм? - спросил я.
Он кивнул, подозрительно глядя на меня.
- Извините, что я так рано вас беспокою, но дело очень важное. - Я достал бумажник и быстро показал ему карточку агентства. - Полиция, мистер Маркхэм. Я могу войти?
- Нет, вы не можете войти. Что вам нужно?
- Это касается миссис Маркхэм, - сказал я. - Как мне известно, она знакома с миссис Бэйн.
- С Арленой? - Он нахмурился. - При чем здесь она?
- Я хотел бы поговорить с миссис Маркхэм, если можно.
- В такой час? Вы спятили?
Позади него женский голос спросил:
- Кто там, Стен?
- Говорит, что он коп и пришел сюда из-за Арлены. Я что-то не пойму…
- Арлена? - Голос женщины зазвучал резко. Она появилась рядом с мужем и уставилась на меня. На ней был легкий короткий халатик, из-под которого выглядывала кружевная ночная рубашка. С бигуди в темных волосах, с лицом, блестевшим от крема, она все же казалась хорошенькой, хотя и с несколько жестковатым выражением лица. - Кто вы такой? - спросила она.
Мужчина нетерпеливо произнес:
- Я же сказал тебе, что…
- Меня зовут Беннет, - вставил я. - Как я говорил уже вашему мужу, мне очень жаль, что я вынужден тревожить вас в такой час. Но дело не терпит отлагательства. Можно задать вам несколько вопросов?
- Об Арлене, миссис Бэйн? - Она нервно пощипывала пальцами воротник халата.
- К сожалению, да.
- У нее какие-нибудь неприятности? - Ее голос звучал резко, даже пронзительно.
- Да. - Я колебался, потом решил выложить ей все сразу. - Она умерла.
Она ахнула и закрыла рот рукой. Мужчина угрюмо сказал:
- Входите. - Он отодвинул щеколду на затянутой сеткой двери и распахнул ее. Когда я входил, он сердито бросил жене. - Черт побери, Фло, я же тебе говорил!
Женщина молча отвернулась и включила свет в комнате. Мужчина, не выпуская из рук клюшки, сказал:
- Что ж, садитесь.
Я опустился в глубокое кресло перед диваном. Женщина осталась стоять, следя за мной и теребя ворот халата. Мужчина сел напротив, зажав клюшку между колен. Я пошутил:
- Она вам не понадобится.
Он сердито на меня посмотрел.
- Какого черта? Если звонят в пять часов утра?
- Тогда вам следовало держать дома пистолет.
- Она не желает. - Он мотнул головой в сторону женщины. - Боится, что сынишка до него доберется. Но нам нужно что-то иметь для самозащиты. Место тут довольно безлюдное, не то что наша прежняя квартира на Рока-Ривер.
- Здесь, кажется, хороший район, - вежливо сказал я.
- Неплохой, но мало ли что, тем более ночью. Вы из кливлендской полиции?
- Да. Из отдела убийств.
- А что вы делаете в этих краях?
- У меня как бы особое поручение. Миссис Бэйн была жительницей Кливленда.
- Понятно. - Он вздохнул. - Вот скажите ей. - Он снова мотнул головой в сторону жены. - Меня она слушать не хотела. Я знал, что рано или поздно будут неприятности.
Я посмотрел на женщину. Она стояла, обхватив локти руками, босиком. Красный лак на ногтях ее ног потрескался, а лицо под слоем маслянистого крема было бледно. Она не спускала с меня пристального взгляда больших светло-голубых глаз. Я повернулся к мужчине.
- Ваша жена не хотела вас слушать? Я не понимаю.
- Сколько раз я ей говорил: брось Арлену. От нее нечего ждать, кроме неприятностей. Эта Арлена - настоящая отрава, и я не хотел, чтобы она сюда приходила, но нет! Фло даже заявила, что они старые подруги и она не может ее оттолкнуть. - Он посмотрел на жену и, передразнивая, заговорил фальцетом: «Арлена мне как сестра, ты ее просто не понимаешь». Я отлично ее понимаю. Она была сукой и…
- Стен! - резко вмешалась женщина.
- Заткнись, - сказал он злобно и повернулся ко мне. - Отчего она умерла?
- Ее застрелили.
Он кивнул.
- Этого и следовало ожидать. Муж, да? Если так, я его не виню. Она была дешевкой, лживой и дрянной…
Женщина разрыдалась и повернулась к нам спиной. Ее плечи вздрагивали. Мужчина, не обращая на нее внимания, продолжал:
- Было еще терпимо, когда она заходила выпить с Фло кофе по старой дружбе, но я закатил скандал, когда она стала использовать Фло как прикрытие для своих подлых шашней с этим гангстером Дэймоном. Но она не хотела слушать.
- Перестань, перестань! - Женщина резко повернулась к мужу. Ее рот кривился, и слезы катились по щекам.
- О, черт! - сказал он с негодованием и стал легонько постукивать клюшкой об пол.
Я люблю слушать, впитывая факты и детали, но сейчас поспешно прервал: