Выбрать главу

– Причина одна, и я не собираюсь ее скрывать, – ответил он с обезоруживающей прямотой. – Деньги. Карен скомпрометировала себя любовной связью с одним известным политическим деятелем. Назревал крупный скандал, и единственным спасением для нее было замужество. Под рукой в это время никого более достойного не оказалось, и Карен выбрана меня: человека бедного, свободного и принадлежащего к ее кругу. Меня такая жизнь вполне устраивает, и я не желаю никаких перемен.

– Все ясно, – я кивнул.

– Обязательно отыщите Карен, – мистер Ваносса протянул мне на прощание руку. – Идите. Берта проводит вас, если только она не занята пением своих псалмов.

Я хотел задать ему еще несколько вопросов, но убедился, что мой новый клиент уже дремлет. Выход я отыскал без помощи горничной и вскоре уже стоял на раскаленном асфальте Шестьдесят седьмой улицы.

Здесь, среди густой толпы, в смраде отравленной бензиновым перегаром атмосферы, прохладный и сумрачный мирок, окружавший мистера Ваносса, казался чем-то нереальным.

* * *

Руководствуясь врученной мне схемой, я миновал Ньюпорт и выехал на узкую извилистую дорогу, выглядевшую так, словно ею пользовались не чаще пары раз в год. Нужный мне дом стоял на берегу небольшой бухты и со стороны выглядел как маленький оазис в раскаленной пустыне. Дом окружал высокий забор, а единственные ворота в нем оказались запертыми. Не обнаружив ничего, даже приблизительно напоминавшего звонок, я попросту перелез через забор.

Дом казался заброшенным: двери заперты, окна зашторены. По ступенькам, вырубленным в скале, я спустился к воде. Небольшой пляж, покрытый золотистым песком, окружали отвесные скалы. Сначала мне показалось, что пляж пуст, но затем я заметил расположившуюся у самой кромки прибоя женщину. Ее загорелое обнаженное тело цвета светлой бронзы почти не выделялось на фоне песка.

Я невольно замер на месте. Несомненно, сюда стоило приехать только для того, чтобы глянуть на эту картину – Афродита, загорающая в пене прибоя. В душе обзывая себя старым сатиром, я не мог оторваться от этого волнующего зрелища.

Наверное, женщина почувствовала мой взгляд. Не оборачиваясь, она лениво спросила:

– Где ты пропадал столько времени?

– Вы имеете в виду всю мою прошлую жизнь или только сегодняшний день? – осторожно спросил я.

– Кто это? Что вы здесь делаете?

Она стремительно перевернулась на спину и села, даже не подумав прикрыть интимные места. Жена мистера Ваносса действительно была красавицей: темные, страстные глаза, чувственные губы, пышные волосы цвета воронова крыла. Песок налип на ее пышную грудь и бедра.

На меня она смотрела с едва сдерживаемой яростью.

– Как вы посмели ворваться на территорию моего дома? – крикнула она. – Немедленно убирайтесь вон, если не хотите неприятностей!

– Хотя нас и не представляли друг другу, – сказал я, продолжая разглядывать ее тело, – вы ведете себя так, словно в детстве нас купали в одной ванночке. Я хочу сказать: вы ничего не скрываете от меня, ни своего настроения, ни своих прелестей. А между тем я пришел к вам по делу. Меня зовут Дэнни Бойд.

– Дэнни Бойд? – переспросила она, словно это было вовсе не мое имя, а какое-то неприличное слово. – Никогда не слышала о таком типе и, надеюсь, больше не услышу! Выметайтесь отсюда, живо!

– Я бы с удовольствием сделал это, миссис Ваносса. Но дело в том, что ваш муж нанял меня для того, чтобы я задал вам несколько вопросов. Он дат мне адрес этой виллы, где вы проводите время с неким мистером Петером Пеллем.

– Вас нанял мой муж? – она расхохоталась. – Чарли? Значит, ваша профессия – следить за людьми?

– Я частный детектив, – мне пришлось кивнуть головой. – И, кстати, один из самых лучших в этом городе.

– Чарли потребовались ваши услуги, чтобы уличить меня в неверности и этим добиться права на развод? – она едва не подавилась от смеха. – Неужели он совсем утратил разум, бедняжка?

– Миссис, можно мне сказать несколько слов? – перебил я ее. – Со слов мистера Ваносса я понял, что он ничего так не страшится в жизни, как развода с вами. Его просто беспокоит ваше долгое отсутствие. Он надеется, что к концу месяца вы вернетесь домой, чтобы подписать счета.

Женщина перестала смеяться и принялась стряхивать песок, налипший на ее тело. Начата она с грудей, формой и объемом не уступавших самым полновесным кокосовым орехам, а закончила бедрами, один взгляд на которые мог отправить в нокаут любого мужчину, чуть менее стойкого, чем я. При этом ее ничуть не беспокоило присутствие постороннего наблюдателя.

Отряхнувшись, Карен Ваносса заявила:

– Если Чарли настаивает, сегодня вечером я вернусь домой. Проклинаю тот час, когда я связалась с этим придурком Пеллем. Два часа назад он пошел за выпивкой и как в воду канул. Что за мужчины мне попадаются в последнее время – больше одной недели любви не выдерживают! Боюсь, что и он сбежал в Нью-Йорк.

– Разрешите, миссис Ваносса, извиниться перед вами за всех представителей мужской половины рода человеческого, к которой я причисляю и себя. Суетные заботы иногда принуждают нас пренебречь чувственной любовью.

– Интересно, а какие заботы вынуждают пренебречь любовью моего мужа? – презрительно фыркнула она. – Если я когда-нибудь затащу его в постель, он от страха предпочтет выпрыгнуть в окно.

– Думаю, он поступит опрометчиво, – заявил я. – Что мне передать мистеру Ваносса по возвращении в Нью-Йорк?

– Скажите, что я скоро вернусь и выполню все формальности, касающиеся финансов.

Она прошла мимо меня и стала подниматься по лестнице, но через несколько шагов остановилась.

– Нечего вам стоять там и пожирать меня глазами, мистер Бойд! – сухо бросила она. – Можете зайти в дом и выпить стаканчик. Кроме того, вам придется отвезти меня в город, если этот актеришка все же сбежал. Заодно и отработаете свой гонорар, сдав меня мужу с рук на руки живой и здоровой.

– Всегда счастлив услужить вам, – я кивнул и стал подниматься вслед за ней по лестнице, едва не тыкаясь носом в упругие бронзовые ягодицы миссис Ваносса. – Надеюсь, все же вы накинете что-нибудь на себя. Я с удовольствием прокатил бы голую женщину через весь Нью-Йорк, но не у всех такие свободные взгляды на жизнь.

– В крайнем случае вы пожертвуете мне свою рубашку, – усмехнулась она.

Поднявшись до верха лестницы, она свернула на дорожку, проложенную к дому через парк. Сквозь ветки кустов я увидел спортивную машину, припаркованную у заднего крыльца. Карен тоже заметила ее.

– Странно! – фыркнула она. – Значит, Пелль не такой уж трус, как я думала. Он, наверное, просто перебрал лишнего и уснул с бутылочкой в обнимку.

Карен открыла дверь черного хода и жестом пригласила меня войти.

– Бар находится в гостиной, – сказала она. – Это вторая дверь налево. Пока вы приготовите выпивку, я приму душ и наброшу на себя что-нибудь.

– Что вы предпочитаете в это время дня?

– Мартини со льдом. На восемь пальцев виски, на один – вермута. Только не ошибитесь в пропорциях.

– Будет сделано, – сказал я. – А как мне поступить с вашим парнем, если я вдруг встречу его здесь?

– Скажите, что теперь ваша очередь. Пусть подождет, – усмехнулась она. – Возможно, это его даже обрадует.

– А если нет? Можно мне оказать хотя бы пассивное сопротивление?

– Можете даже хорошенько отколотить его. Из-за этого осла я уснула на пляже и получила солнечный ожог. Кожа уже слезает с меня, как с линяющей змеи. Теперь целую неделю придется заниматься любовью только стоя.

Несомненно, она была такая же чокнутая, как и ее муж, только в другом роде. Он сходил с ума от лени, она – от разврата.

Размышляя о странностях судьбы, соединившей вместе двух столь непохожих людей, я отыскал бар. Запасы спиртного в нем были так же бездонны, как и страсть их хозяйки. Оглянувшись по сторонам, я нигде не обнаружил проштрафившегося любовника и углубился в изучение бутылочных наклеек.