Выбрать главу

— Я, Эмилия, — ласково сказал он и, позволив ей оросить слезами его элегантный плащ, бережно усадил в кресло. Потом присел рядом, взял ее руки в свои и крепко сжал. Она сделала несколько попыток заговорить, но ничего не получалось. Чувства настолько переполняли ее, что с губ слетали лишь бессвязные междометия. Ее брат, не нуждавшийся в словах, чтобы понять, что она переживает в эту минуту, отвечал столь же неразборчиво. Немного погодя ее светлость порылась в кармане в поисках носового платка, но не нашла и с благодарностью приняла тот, что протянул ей брат.

— С-спасибо, — с трудом вымолвила она. — Обычно я столько не плачу, уверяю тебя, Ричард!

— Знаю, дорогая, — ответил он. Леди Хэппендейл высморкалась.

— О нет, я вообще не плачу! Я не плакала после твоего исчезновения и даже на твоих… твоих… Боже мой!.. на твоих похоронах?.

— Что?! Ты не пролила ни единой слезинки? — поддразнил ее Ричард с притворной обидой.

Она улыбнулась сквозь слезы.

— Мое горе было слишком велико, любовь моя, слезы не могли его облегчить.

— Прости меня, — сказал он и притянул ее к себе.

Тут она снова разрыдалась и долго не могла успокоиться. Наконец она немного отстранилась от него и, судорожно вздыхая, проговорила:

— Не сердись, Ричард! Я знаю, вы, мужчины, не выносите женских слез, но ничего не могу с собой поделать. Боюсь, твой плащ безнадежно испорчен.

— Я предвидел нечто подобное и, одеваясь утром, мысленно распрощался с ним.

Она подняла на брата полные слез глаза и медленно покачала головой. Лицо ее озарила счастливая улыбка.

— Дай мне посмотреть на тебя! Глазам своим не верю! Нет, я вижу тебя, дотрагиваюсь и все равно не могу поверить!

— Ты нисколько не изменилась, дорогая, — улыбнулся он в ответ с не меньшей радостью. — Прелестный чепчик, но что-то я не помню, чтобы ты носила такие раньше.

Леди Хэппендейл безуспешно пыталась поправить сбившийся набок кружевной чепец.

— О да, ношу уже несколько лет…

— Чтобы отпугивать женихов?

— Ричард! — укоризненно воскликнула она и всхлипнула. — Ричард! Все думали, что… Ах, Боже мой, слух! Он подтвердился. Оливия Солташ!

Рэкселл без труда разобрался в этих несвязных восклицаниях.

— Значит, до тебя дошли слухи о моем появлении?

— Ну да! Вчера я услышала об этом от Оливии. Помнишь ее? Конечно, не сомневаюсь! Потом пришел Толби. Но я не поверила. Мне и сейчас трудно осознать… но скажи, кто же тебя видел?

— Ханикатт.

— Надо же, очень странно! А где и когда ты с ним встретился?

— На прошлой неделе. Я провел несколько дней в гостинице недалеко от Трэпстона.

— Ты почти неделю был в нескольких часах езды от меня? — воскликнула она. — У меня голова идет кругом!

— Обещаю все объяснить в свое время, но не сейчас! Сначала нам нужно многое обсудить.

— Это точно! Для начала признайся, где ты пропадал все эти годы и почему вообще уехал? Полагаю, Кейтли неотлучно был с тобой?

— Верно. За последние шесть лет я приобрел некоторую известность в игорных домах за границей.

— О чем ты?

— Возможно, ты слышала о некоем мистере Дарси?

— Да, слышала, но… — Она осеклась. — Нет, этого не может быть! — прошептала она. — Ты и есть мистер Дарси? Конечно, он весьма загадочная личность, никто о нем ничего не знает, но… Нет, это невероятно!

Но почему ты уехал, любовь моя? — Не успели эти слова слететь с ее губ, как ее осенила догадка. По лицу пробежала гримаса боли. — Толби?

— Да, он, — медленно произнес Рэкселл. Леди Хэппендейл опустила глаза.

— У меня были смутные подозрения, — с трудом выговорила она. — Нет, в глубине души я всегда знала, что он причастен к твоему… исчезновению, но не признавалась самой себе. И все же не могла представить, что он оказался таким подлецом. За последние годы он стал — возможно, мне это лишь померещилось, — он стал… более человечным. Что заставило его пойти на такой шаг, ума не приложу!

— Кто сказал, что самый очевидный мотив, в который меньше всего верят, — любовь?

Эмилия бросила на брата быстрый взгляд.

— Любовь?

Рэкселл улыбнулся, но не открыл сердечную тайну Толби.

— Я сказал бы, любовь к славе и богатству. Согласись, герцогский титул со всеми положенными привилегиями — сильное искушение для того, кто был к нему так близок. Для Толби оно оказалось непреодолимым.

— Слава Богу, что он не убил тебя из-за титула! — содрогнулась она. — Но как он умудрился украсть его у тебя?