Выбрать главу

В небе раздался зловещий клекот. Чертово умертвие, отлепившееся от меня в процессе полета, с яростью спикировало вниз, планируя добить беззащитную добычу. Дрожащими пальцами я зарылась в неподатливую землю, взмолившись, чтобы моя собственная сила откликнулась на мой призыв. И, о чудо! Из мертвой, бесплодной почвы рванулись зеленые побеги, плотным коконом окружая меня.

Толстые ветви лиан вились надо мной в причудливом узоре, заслоняя лучи солнца и безжалостно обвиваясь вокруг умертвия. То дралось ни на шутку — яростно кричало, пускало в ход когти, вырывая куски стеблей и зеленые листья, и не сдавалось; но лианы крепко держали его, взамен сжимаясь сильнее и сильнее. Мертвая плоть рвалась под их напором; летели ободранные перья, покрытые вонючей слизью. Через минуту все было кончено — умертвие рассыпалось на части, оставив в воздухе сладковатый аромат гниения и кружащиеся перья.

Переведя дух, я осторожно села и потрясла головой. Тело заломило, мышцы свело от боли. Застонав, я кое-как встала и поковыляла ко входу в замок — Мелли с этим ополоумевшим совсем одна, и только Боги знают, что он с ней сделает!

Войдя внутрь, я направилась к лестнице, но тонкий вскрик из покоев леди Мойры заставил меня развернуться. Сжав зубы и игнорируя боль, я добралась до ее комнаты и распахнула дверь, ужаснувшись от увиденного.

На постели в окружении подушек застыла леди Мойра, беспомощно молотя руками по покрывалу, а ее за плечи крепко держала Полли. Ладони травницы были опутаны молодыми побегами какого-то растения, и страшная догадка осенила меня. Она не травница! Полли — маг Земли. Вот о чем говорил Филипп, когда сказал, что леди Мойра погибнет от рук мага Земли! И, конечно, все подумают на меня, ведь я — единственная в замке, кто обладает такой силой.

— А ну, отпусти ее, дрянь! — гаркнула я во всю мощь легких.

Полли, не ожидав кого-то увидеть, растерянно обернулась. На ее лице застыло выражение шока; но в следующую секунду она справилась с собой, и вновь потянулась к бабушке Энтони.

— Я кому сказала, — прошипела я. Сил на то, чтобы использовать магию, не было: поэтому я просто применила старый добрый трюк, которому меня научила Эллария. Бросившись вперед, я прыгнула на Полли, падая на пол и увлекая ее за собой. Травница отчаянно завизжала, пытаясь скинуть меня, а я совершенно не по-королевски вцепилась ей в волосы и лицо ногтями.

— Так ее, Анфрой! — заорала леди Мойра, откашлявшись. — Наподдай ей!

Если бы у меня была свободная минутка, я бы напомнила вредной старушенции, что так вести себя благовоспитанной леди не стоит. Но мы с Полли, пыхтя, пытались одолеть друг друга, катаясь по полу и путаясь в платьях, пока она не пустила в ход магию. Зеленые побеги на ее ладонях обвили мои руки на манер кандалов; я выругалась и призвала на помощь свои силы, выращивая толстые лианы, которые разорвали чужие хлипкие стебли.

Тем временем Полли, воспользовавшись моей заминкой, опять рванула к леди Мойре, угрожающе смотря на нее. Отделавшись от ростков, я вскочила и выставила вперед ладонь, выращивая новую длинную ветвь, покрытую острыми шипами, на каждом кончике которого поблескивал смертоносный яд.

— Отойди от бабули! — взревела я.

Не успела Полли прикоснуться к леди Мойре, как ее ногу обвила ветвь; шипы легко проткнули кожу, наполняя кровь прозрачными каплями. Полли отчаянно, на последнем дыхании закричала от дикой боли, и ее крик потонул в возмущенном вопле леди Мойры:

— Ополоумела совсем, Анфрой! Какая я тебе бабуля!

— Какая-какая, — огрызнулась я, — очень вредная и несносная.

Леди Мойра на это заявление неожиданно промолчала, и, приглядевшись, я заметила, что по ее лицу будто бы скользнула тень сожаления.

«Да нет, не может быть», — засомневалась я, отряхивая платье. Сверху послышался шум, и мой мозг пронзила отчаянная мысль: «Мелли!». Бросив последний взгляд на лежащую на полу Полли, и убедившись, что она навеки покинула этот мир, я ринулась из комнаты, слегка прихрамывая.

Стиснув зубы и не обращая внимания на боль, я ворвалась в кабинет Энтони, и вскрикнула от ужаса. Филипп держа Мелли двумя руками за горло, и кожа его была бледна, словно вся вымазана белилами. Глаза Амеллин закатились; она безвольно повисла, не пытаясь сопротивляться, а на ее шее появлялись темные пятна.

Услышав мой крик, Филипп повернулся, и на лице его расцвела широкая отвратительная улыбка.